Dendr
Автор сюжетов
Песни полиглотов 11.10.2013, 21:25
Как-то задумался - а много ли есть многоязычных песен? Просто переводные - это совсем не то, интереснее такие, где есть строчки на разных языках. Да и то не всякие... Главный критерий - строки на разных языках должны нести новый смысл, и вставлены не просто так, а в результате авторской работы.
Чтобы было понятно, приведу примеры, со ссылками на ютуб.
Ремарка: прилагательные "плохой" и "хороший" в нижеприведенных списках относятся не к самим по себе песням (комментарии по этому поводу - в скобках), а к их применимости к моим критериям.

Очень плохие примеры:
Гимн Лиги Чемпионов УЕФА. На трех языках (французский, английский и немецкий) повторяются хвалебные слова участникам турнира - футбольным командам -чемионам своих стран.
Приходько "Мамо". Песня на русском, припев на украинском. Но если знать историю, то изначально песня была полностью на украинском, потом куплеты были переведены для Евровидения.

Плохие примеры:
Celentano "Ja tebia liubliu" - песня на итальянском, а в припеве просто на 4-х разных языках, повторяется одна и та же мысль (см. название). Не годится. 
Rammstein "We're all living in America"  (осторожно, рамштайн) - песня на немецком, строка на английском. Тоже не вполне то. Фактически, ровно одна строчка, и та вся повторена в названии. Вся суть песни - в немецкой части.
Scorpions "Destiny" (выбор редколлегии!) - годилась бы, поскольку песня на английском, а вставка - новая строчка на французском. Но это "всего лишь" рефрен.

Примеры хорошие:
Кар-Мэн "Ciao, bambina", да и вообще почти целиком их творчество - песня на русском, вставки на итальянском и английском. Но, честно говоря, все больше это ради прикола вставлено.
Falco "Vienna calling" (рекомендовано к прослушиванию; осторожно, белый хипхоп), плюс опять же многое из его творчества - песня на немецком, строки в припеве на английском. Тут не ради прикола, а ради тренда того времени, но за это тоже минус баллы

Отличный пример:
Scorpions "Du bist so schmutzig" (осторожно, хардрок; громкость прикрутите)  - песня на немецком, припевы - на английском. В обоих случаях - полностью тексты и на грамотном языке. Претензий нет.
Король спонтанности, герцог импульса
Наверх
11.10.2013, 21:25
Tulius
Администратор сайта
Автор сюжетов
Re: Песни полиглотов 11.10.2013, 21:38
В свое время (когда еще казалось, что из горбачевской перестройки что-то хорошее получится) была популярна польская песенка - "Веет весна с востока" Анджея Росевича.
Наверх
11.10.2013, 21:38
Stellinamama
Автор сюжетов
Re: Песни полиглотов 11.10.2013, 21:40
Группа "Баба-Яга" - песня "So ends another day" (соединена с народной песней "сон Стеньки Разина")
Думаете ли вы, что можете, или думаете, что не можете - в любом случае вы правы (с) Г.Форд 
Наверх
11.10.2013, 21:40
Sandy Noname
Автор сюжетов
Re: Песни полиглотов 11.10.2013, 21:42
Куча клейзмеров начала 20-го века - на идиш с русскими вставками
Даже не соображу, какой пример привести...
"Граждане, купите папиросы..."
As the Harvard Law of Animal Behaviour puts it: 'Experimental animals, under carefully controlled laboratory conditions, do what they damned well please.'
Hey! Sometimes the obvious answer is the right answer!
You can ignore reality, but you cannot ignore the consequences of ignoring reality
Наверх
11.10.2013, 21:42
Tulius
Администратор сайта
Автор сюжетов
Re: Песни полиглотов 11.10.2013, 21:53
А исходная версия азербайджанских частушек "Ты кто такой? Давай до свидания!" ))))))))
Наверх
11.10.2013, 21:53
Tulius
Администратор сайта
Автор сюжетов
Re: Песни полиглотов 11.10.2013, 23:06
А помните, была еще студенческая песенка из сериала про Ломоносова? Через строчку на русском и на латинском языках?
Наверх
11.10.2013, 23:06
Tulius
Администратор сайта
Автор сюжетов
Re: Песни полиглотов 11.10.2013, 23:12
Нашла текст

Я СКРОМНОЙ ДЕВУШКОЙ БЫЛА

музыка Владимира Сидорова стихи из вагантов в переводе Л. Гинзбурга

Я скромной девушкой была,
Virgo dum florebam
(Когда цвела невинностью)
Нежна, приветлива, мила,
Omnibus placebam
(Всем нравилась)

Пошла я как-то на лужок
Flores adunare
(Собирать цветы)
Да захотел меня дружок
Ibi deflorare
(Там лишить девственности)

Он взял меня под локоток,
Sed non indecenter
(Но весьма пристойно)
И прямо в рощу уволок
Valde fraudulenter
(Очень коварно)

Он платье стал с меня срывать
Valde indecenter
(Очень непристойно)
Мне ручки белые ломать
Multum violenter
(Очень грубо)

Потом он молвил: "Посмотри!
Nemus est remotum!
(Роща ведь в сторонке!)
Все у меня горит внутри!
Planxi et hoc totum
(Я плакала и все прочее)

Пойдем под липу поскорей
Non procul a via
(Недалеко от дороги)
Моя свирель висит на ней,
Tampanum cum lira
(Тампан и лира)

Пришли мы к дереву тому,
Dixit: sedeamus!
(Он сказал: давай сядем!)
Гляжу: не терпится ему.
udum faciamus!
(Давай поиграем!)

Тут он склонился надо мной
Non absque timore
(Не без робости)
"Тебя я сделаю женой..."
Dulcis est cum ore
(Он сладкоречив)

Он мне сорочку снять помог,
Corpore delecta
(Обнажив тело)
И стал мне взламывать замок,
Cuspide erecta
(Подняв копье)

Вонзилось в жертву копьецо,
Bene venebatur
(Хорошо поохотился)
И надо мной - его лицо:
udus compleatur!
(Да свершится игра!)
Наверх
11.10.2013, 23:12
Филь
Автор сюжетов
Re: Песни полиглотов 12.10.2013, 00:45
У уже упомянутого Раммштайна есть песня «Moskau», там куплеты по-немецки, а припев - по-русски.
"В зале Небесных Царей смеющийся Будда Грядущего cмотрит на вас из потрясающего полированного деревянного шкафа"
Наверх
12.10.2013, 00:45
Koralina
Автор сюжетов
Re: Песни полиглотов 12.10.2013, 01:18
Tulius сказал(а)
Нашла текст

Я СКРОМНОЙ ДЕВУШКОЙ БЫЛА
А я по тексту отличное видео на ютубе нашла http://www.youtube.com/watch?v=6DXjGIoqQM8
Для любителей Баффи, если таковые имеются.
There are two things that I don't believe in: coincidence and leprechauns.
Наверх
12.10.2013, 01:18
Ilais
Автор сюжетов
Re: Песни полиглотов 12.10.2013, 09:05
Дорогой длинною... Абба, кажется... ну или что-то вроде этого.

Ну и "Нужны Парижу деньги - селяви!..." вобщем, Д'Артаньян а-ля Боярский с коронкой "пара-пара-порадуемся" про красавицу Икуку )

Еще (более "плохой" пример - ибо простой перевод предыдущей строки) "Эль пуэбло, унидо, хама сера венсидо! Когда мы едины, мы не победимы!" (Прошу пардону за мой французский - писала по памяти, как пели в школе миллион лет назад).

еще в чудесной песне "Чао, бамбино, сорри" - смешение французского, итальянского и английского (если я не ошибаюсь, конечно)
Наверх
12.10.2013, 09:05
Отредактировано: Ilais, 12.10.2013, 09:18
Tulius
Администратор сайта
Автор сюжетов
Re: Песни полиглотов 12.10.2013, 09:48
Тогда уж и итальянская песенка "Voulez-vous dancer". Там только одна эта фраза по-французски - Давайте потанцуем! (вежливый такой французский оборот)
Наверх
12.10.2013, 09:48
Sandy Noname
Автор сюжетов
Re: Песни полиглотов 12.10.2013, 10:19
О! И цыганщину тоже вспомнить надо!

Та же "Не вечерняя заря"... Да и куча других.
As the Harvard Law of Animal Behaviour puts it: 'Experimental animals, under carefully controlled laboratory conditions, do what they damned well please.'
Hey! Sometimes the obvious answer is the right answer!
You can ignore reality, but you cannot ignore the consequences of ignoring reality
Наверх
12.10.2013, 10:19
Dendr
Автор сюжетов
Re: Песни полиглотов 12.10.2013, 17:59
Tulius сказал(а)
Тогда уж и итальянская песенка "Voulez-vous dancer".
О как. А я до сих пор был уверен, что это Джо Дассен поет... А остальное, оказывается, по-итальянски. Но это опять же больше рефрен, как в приведенном выше примере, "Mon destin inscrit en toi".

А пока "Весна с востока" явно лидирует.  
Король спонтанности, герцог импульса
Наверх
12.10.2013, 17:59
Dhoine
Автор сюжетов
Re: Песни полиглотов 13.10.2013, 12:46
Да почти все песни эмигрантской американской группы Gogol Bordello такие. Песни на английском с кучей вставок на русском. Но задорно так)
Порядочного человека можно легко узнать по тому, как неуклюже он делает подлости.
Наверх
13.10.2013, 12:46
Найден баг?