Персина

Персина

Фея воды, лесных ручьев и источников. Бывшая супруга короля Элинаса. Мать Мелюзины, Мелиор и Палатины. Живет на острове Авалон.

В дальнем королевстве Альба жил славный король, которого звали Элинас. Жена короля давно умерла, но у них остался сын по имени Матакас. Как-то раз Элинас вместе со своей свитой отправился на охоту, но уехал слишком далеко от своих слуг и заблудился. Долго плутал он среди густого леса и вдруг увидел родник, а рядом прекрасную юную девушку, которая пришла туда за водой. Эта была фея Персина.

Король был поражен красотой девушки, влюбился в нее, привез в замок и сделал предложение. Персина взяла обещание с Элинаса, что если у них будут дети, то он никогда не будет пытаться увидеть ее в то время, когда она их купает. Персина была феей родников и ручьев, и именно во время купания она совершала свои таинства, а дочери учились управлять водной стихией. Элинас дал Персине обещание, и только тогда они сыграли пышную свадьбу.

Все в королевстве веселились и желали счастья королю с королевой. И лишь Матакас ходил злой и угрюмый, потому что мачеха не пришлась ему по нраву. Элинас и Персина жили в любви и согласии друг с другом, и вскоре у них родились три дочери: старшую звали Мелюзина, среднюю – Мелиор, а младшую – Палатина. Были они такие же прекрасные и ладные, как и их мать.

И вот однажды Персина со своими дочерьми отправилась в купальную комнату, куда вход Элинасу был строжайше запрещен. Коварный Матакас давно хотел избавиться от ненавистной мачехи. Он хитростью заманил отца в ту часть замка, где находилась купальня, и со всей силы толкнул своего отца так, что двери открылись, и тот увидел, как королева купает дочерей.

Персина пришла в ярость от того, что посмели нарушить её запрет, и в ту же минуту вместе со своими дочерьми удалилась на юг, на волшебный остров Авалон. Каждое утро они поднимались на большой цветущий холм, откуда в ясную погоду можно было увидеть королевство Альба, столь милое и дорогое сердцу Персины. Она сильно тосковала по мужу, но так и смогла простить его и вернуться назад.

Когда дочери подросли, они стали расспрашивать свою мать о том, что произошло. Персина рассказала им, что они были рождены в далеком королевстве, но из-за роковой ошибки их отца теперь обречены на бесконечные страдания. Услышав это, пылкая Мелюзина подговорила сестер заточить отца, короля Элинаса, в волшебную гору Нортумберленд, чтобы он никогда не смог оттуда выйти. Сделали они это с помощью некого драконьего колдовства, ставшего известным Мелюзине. 

Фея Персина прознала о том, что совершили ее дочери, и настолько сильно разгневалась, что наложила на них страшные заклятия:

– Ты, Мелюзина, будешь изгнана отсюда, и теперь каждую субботу твое тело ниже пояса будет превращаться в змеиный хвост. А если найдешь себе мужчину, который пожелает стать твоим супругом, то он должен дать клятву никогда не видеть тебя по субботам. Ты сможешь жить счастливо в браке, но если когда-либо ты расстанешься со своим мужем, то навсегда останешься змеей.

– Ты, Мелиор, отправишься в Орманию и будешь всю жизнь охранять волшебного волшебную птицу Алкиону в суровом замке Рох.

– А ты, Палатина, будешь заключена вместе с призраками в гору Канигу, чтобы сторожить сокровища своего отца, и тебя сможет вызволить оттуда только отважный рыцарь. 

И дочери феи покинули остров и отправились отбывать свое наказание. Персина же отправилась к горе Нортумберленд. Она пыталась освободить Элинаса, но так и не смогла. Драконья магия была чужда ей, а сил снять заклятье трех сестер не хватало. И тогда Персина вернулась на остров Авалон. Десять лет она прожила в одиночестве и за эти годы разочарования и тоски утратила свою способность творить волшебство. 

Через десять лет на остров прилетел дракон, и это была ее старшая дочь Мелюзина. Все случилось в соответствии с заклятием. Мелюзина вышла замуж и родила сына, а потом ее муж — граф Раймонд  Лузиньян из Пуату — увидел у нее змеиный хвост вместо ног. Не в силах простить супруга, Мелюзина покинула замок и тут же превратилась в крылатого змея.

Мелюзина умоляла мать снять заклятье, но Персина, утратившая свои магические силы, не смогла этого сделать — слишком сильны оказались ее слова.

Мелюзина осталась на острове в облике дракон. Она целыми днями сидела на скале и читала Драконью книгу, которую нашла на острове еще в детстве.

Прошел примерно месяц, и вдруг в небе появилась воздушная карета, запряженная перелетными птицами. Она сделала круг вокруг замка и приземлилась где-то на острове. Персина пошла узнать, что за незваный гость к ним прибыл, но ни одной живой души не нашла. Не было ни гостя, ни дочери-драконихи. Только пустая карета, без птиц осталась лежать где-то между скал.

Мелюзина улетала на своих драконьих крыльях, взяв кого-то прибывшего к ней с собой, и даже не попрощалась с матерью. 

Прошла пара недель тоски и тревог. И вот наконец в небе мелькнули знакомые крылья. Мелюзина вернулась вместе с двумя своими сестрами, освободившимися от заклятья. И хотя сама Мелюзина по-прежнему оставалась драконом, она легко могла по желанию вновь обернуться человеком. Дочери рассказали Персине, что они освободили своего отца, и теперь он вернулся в королевство Альба. Король Элинас простил их, но жить во дворце не пригласил.

Персина, узнав об освобождении Элинаса, успокоилась, всех простила, и они вчетвером снова стали жить на острове. Но каждую ночь Мелюзина оборачивалась драконом, летела на скалу и там изучала Драконью книгу. 

Спустя некоторое время к острову пристал корабль, на котором прибыл граф Раймонд с сыном Жоффруа. Путь к Авалону ему указала Кундри. Граф искал свою супругу и умолял ее вернуться. Но Мелюзина холодно приняла своего мужа, и только из-за сына, которого давно не видела, не прогнала прочь.

Персина благосклонно отнеслась к зятю, а сестры Мелиор и Палатина не спускали с него глаз — граф был невероятно хорош собой. Но Раймонд желал лишь примирения с Мелюзиной.

Персина устроила для гостей торжественный обед в Авалонском замке. Обед сблизил семью, он прошел в приятной обстановке, без ссор и напряжения. И можно было подумать, что Мелюзина и Раймонд близки к примирению. Однако вечером произошел скандал. Мелюзина говорила, что застала свою сестру Палатину в саду с Раймондом. 

Мелюзина обернулась драконом и прогнала мужа с острова. Она хотела оставить Жоффруа себе, но Раймонд не позволил. Фея скрепя сердце отпустила от себя сына. Граф покинул Авалон и больше не возвращался.

Мелюзина несколько дней не разговаривала с сестрами, а потом куда-то улетела. Пока ее не было, Мелиор и Палатина решили поискать счастье в других краях и уплыли, так и не дождавшись возвращения сестры. 

Вскоре Персина и  сама покинула остров. Она отправилась а Альбу, в город Динбург, чтобы встретиться с Элинасом. Время прошло, многое было пережито, нужно было примириться и простить друг друга. Элинас зла ни на кого не держал, но воссоздавать семью уже не хотел. Они  остались с Персиной просто хорошими друзьями.

В Альбе теперь правил не Элинас, а его сын Матакас. Персина понимала, что пасынок по-прежнему не испытывает к ней симпатий, но попыталась наладить отношения и с ним. Она пригласила своего нынешнего короля с детьми на Авалон, пообещав показать настоящие чудеса. Матакас поблагодарил мачеху и сказал, что примет приглашение, когда ему позволят государственные дела.

Пока Персина была в гостях у Элинаса, в Альбу прибыл  герцог Бугар Боленский, союзник короля Матакаса. Он уже давно был вдовцом, и потому открыто стал проявлять интерес к фее, еще не утратившей следы былой красоты.

Герцог Бугар долгие годы враждовал с герцогом Гареном Коберским и вел с его государством кровопролитные войны. Но вот уже три года он жил в мире, так как свою единственную дочь Лакретию выдал замуж за виконта города Кобервилль — Дариана де Лагота. Этот брак был залогом мира. Персина порадовалась за герцога и пожелала счастья ему и его дочери. А Бугар пожелал счастья дочерям Персины. Так зародились между герцогом и феей очень теплые и душевные отношения. И Персина готова была поклясться, что Элинас начал ее ревновать.

Однако Персина так и не стала герцогиней и вернулась на свой остров Авалон. Лишь изредка они писали друг другу письма и отправляли их с голубиной почтой.

Однажды до Персины дошла печальная новость. Дочь Бугара Лакретия и внучка Гардения погибли в море при кораблекрушении. И тогда фея забыла о том, что она мать взрослых дочерей и даже бабушка. Она отправилась в Болен и надолго поселилась у герцога, став утешением ему в горе и скрасив его унылую жизнь. 

Так прошли целых три года. Однако всё хорошее когда-нибудь заканчивается. Бугар и Персина однажды серьезно поссорились и решили расстаться.

Фея вернулась на остров Авалон, а герцог… Герцог начал очередную войну с Кобером. Именно такой способ он нашел, чтобы залечить сердечные раны.

Персину же на Авалоне ждал сюрприз. Мелюзина успела выйти замуж. Но не за человека, а за дракона.

Нет, старшая дочь Персины не утратила способность становиться человеком, но в отсутствие матери и сестер (которые отправились в странствие по земле в поисках счастья и любви) в этом не было необходимости. Мелюзина все время проводила с мужем — драконом Йормунандом. Только теперь у нее возникла возможность вновь, перед матерью предстать в женском обличье.

Персина долго приходила в себя от того, что узнала, но пришлось смириться. Но и этого было мало. Рано или поздно супруги задумываются о потомстве. Через год Мелюзина забеременела, а еще через год  родила драконье яйцо. 

А через месяц к острову причалил корабль. На нем прибыли Мелиор с Палатиной, а вместе с ними Матакас со своими детьми — Кендриком и Кризантой.

Персина была рада приезду родни. И пусть с Матакасом у нее отношения прежде были натянутые, она спокойно приняла и его. Лучше с ними, с людьми, чем с драконами. Персина всё не могла смириться с тем, что драконом станет ее внук.

Гости были удивлены и восхищены теми необычными удобными и полезными вещами, что устроил в замке Йормунанд. Матакас заинтересовался защитным вооружением замка, а особенно пушками особой конструкции с самозапальными снарядами необычной, удлиненной формы, чем-то напоминающими жёлуди. Не нужно было возиться с порохом. Особый ударный механизм бил по снаряду сзади, и он с грохотом улетал вперед так далеко, что едва можно было заметить на горизонте поднимающийся в небо столб дыма и водяных брызг. А на месте оставалась лишь раскаленная железная скорлупа. 

Мелюзина охотно показала брату пушку и необычные снаряды. А Персина потом, проходя мимо бойниц с орудиями, заметила на земле бороздки, ведущие в сторону огорода. Заглянув туда, она увидела ящик со снарядами, лежащий за кучей глины. Почему этот ящик там оказался, было непонятно. 

Кендрику показалась любопытной устройство подъемника, который позволял поднимать из кухни на верхний этаж приготовленную еду. В принципе сама по себе конструкция с движущейся платформой и тросами не должна была ни у кого вызывать удивления, однако гостей впечатлило то, что для подъема не надо было прилагать видимых усилий. Никто ни внизу, ни наверху не тянул канаты и не крутил барабан. Подъемник двигала некая магическая сила, которую Мелюзина назвала “громовой”.

Шестнадцатилетняя Кризанта восторгалась абсолютно всем. Ей очень нравились драконы, и она даже призналась, что хотела бы, чтобы у нее дома, в Альбе, тоже поселился дракон. А кроме того, Кризанту восхищало любое волшебство, и потому она непрерывно приставала к Персине с вопросами о магии. Увы, Персина уже мало что могла показать. 

Мелиор и Палатину заботила только красота и молодость, они добивались от Мелюзины какого-то рецепта из Драконьей книги, которую Мелюзина со своим мужем держат в башне под замком — там же, где и яйцо. Но сестра их туда не пускала. 

За обедом все весело болтали. В зале не было только Йормунанда, который не хотел своим драконьим видом никого смущать. Палатина напомнила о башне и попросила туда всех сводить, но Мелюзина вновь наотрез отказалась. Когда в зал заглянул Йормунанд, она встала из-за стола и вышла вслед на ним. 

 Затем из зала ушла Кризанта, потом Матакас. Следом вышли Мелиор и Кендрик, И вот наконец Персина вместе с Палатиной отправились в общую комнату, этажом ниже, где обычно проводили время дамы. Там уже сидела Мелюзина. 

— Я не хотела при всех спрашивать, — сказала старшей дочери Персина. — Это ты велела переставить ящики со снарядами в огород?

Мелюзина удивленно посмотрела на мать, сказала, что проверит, и вышла из комнаты. 

Вскоре появилась Мелиор. Она о чем-то шепнула сестре, и они удалились. Персине захотелось узнать, какие у ее дочерей секреты, и она приложила ухо к двери комнаты Мелиор, откуда доносились голоса сестер.

Мелиор рассказывала Палатине, что Кендрик передал ей ключ от башни, который он, кажется, забрал в комнате Мелюзины. Палатина обрадовалась тому, что теперь они смогут достать из башни Драконью книгу. 

Сестры тут же решили действовать, а Персине пришлось отступить к своей комнате, чтобы не быть ими замеченной. Когда Малиор и Палатина прошли, Персина поднялась вслед за ними на башню. Внутрь верхнего помещения она входить не стала, а осталась у дверей, слушая разговор сестер. Сначала они удивлялись лежащему в гнезде большому яйцу, а потом нашли Драконью книгу. Мелиор сказала, что отнесет книгу к себе в комнату, а Палатина добавила, что присоединится к чтению, когда вернет ключ в комнату Мелюзины, чтобы та ничего не заподозрила.

Персине вновь пришлось отступать и даже прятаться в комнате зятя, чтобы не попасться на глаза Палатине. Дракона в комнате, к счастью не оказалось. Персина настолько нервничала, что даже опрокинула подсвечник, настолько тяжелый, что она не стала поднимать. “Эти жуткие драконы! — подумала она. — У них даже личные вещи не подъемные”. И тогда Персине в голову пришла идея избавиться от будущего внука.

Дождавшись, пока  Палатина, возвращаясь из комнаты Мелюзины, пройдет по коридору, а затем спустится в комнату Мелиор, Персина вышла из комнаты зятя в галерею и затем направилась к старшей дочери за ключом. Затем фея поднялась на башню, открыла дверь в закрытое помещение и забрала из гнезда драконье яйцо. Будущего внука она отнесла к себе в комнату, после чего вернула ключ на место в комнату Мелюзины.

Яйцо было невзрачным, словно из обожженной глины, чем-то напоминая горшок, и Персина подумала, что сможет обмануть дочь, изготовив фальшивое яйцо. В огороде как раз была похожая глина.

Персина отправилась в огород. Проходя через двор, она обнаружила красный шейный платок, привязанный к стеблю, и сняла его. Добравшись до грядок, она едва приготовилась складывать глину в подготовленную корзину, как появился Кендрик. Фея спросила юношу, зачем тут стоит ящик со снарядами, и, не получив внятного ответа, прогнала прочь. 

С корзиной глины, покрытой платком, и кое-какими овощами к обеду сверху Персина удалилась в кухню, где быстро слепила яйцо и оставила его в печи. Между тем она разложила на столе овощи и задумалась, что из них приготовить. В кухню заглянула Кризанта и вновь убежала.

Вдруг с внешней стороны замка что-то громыхнуло, но Персина не хотела покидать кухню, где в печи, в огне лежало фальшивое яйцо. Затем у входа в замок раздались голоса Мелюзины, Кендрика, Матакаса. Родня ссорилась, а Персина не могла покинуть кухни с обожженным фальшивым яйцом. Проскользнуть мимо ссорящихся родственников незамеченной она могла, но на корзину со всё еще горячим яйцом все бы обратили внимание.

К счастью, фею выручил сооруженный Йомунандом в замке подъемник. 

Персина положила яйцо на платформу в кухне, потом поднялась в обеденный зал и там приняла свою подделку. Там же, на обеденном столе она обнаружила ключ от башни. Кто его оставил, было непонятно. Вновь воспользовавшись ключом, Персина отнесла все еще горячее яйцо в башню.

Незаметно вернуть ключ на место она уже не смогла. В обеденном зале находились Палатина и Мелиор с Драконьей книгой в руках, а в общей комнате сидели Мелюзина с Кризантой. Поэтому Персина оставила ключ в комнате Кендрика. 

Мелюзина так ничего не заподозрила и не заметила подмены.

Персина покинула остров сразу после того, как Матакас с детьми отправился домой в королевство. Она направилась в город Балан к Бугару, которому и подарила яйцо. С герцога она взяла клятву не говорить никому, от кого он это яйцо получил. Герцог сказал Персине, что отдаст яйцо в хорошие руки.

Персина вернулась из Болена на Авалон только через год. Мелюзина все еще была грустна, но, похоже, уже смирилась с потерей яйца. Мелиор и Палатина снова поселились на острове, смирившись со странным замужеством сестры. Жизнь вошла в привычное русло. 

Даже Йормунанд стал более терпимо относиться к людям. Слух о том, что семья короля Альбы гостила на Драконьем острове, разошлась по миру, и на Авалон стали чаще прибывать корабли путешественников и торговые суда. Здесь даже открыли небольшие лавки купцы, в которых торговали редкими и необычными товарами — конечно же, по заоблачным ценам, А хозяева острова получали плату за арендуемую купцами землю. 

Так шли годы. 

Персина, несмотря на разрыв дочери с Раймондом, много раз навещала внука Жоффруа в Пуату. Она уже давно заметила, что в замке Раймонда живет какая-то женщина. Прежде фея видела ее и с девочкой, но с некоторых пор девочка пропала. Звали женщину Лакретией, так же, как погибшую дочь герцога Бугара Боленского, но это могло быть простым совпадением. Персина пыталась выяснить, кто она, но ей никто не отвечал. 

Совсем недавно Персина снова гостила в замке. Жоффруа подумывал о женитьбе на принцессе Малинде из Кобера, и бабушка проводила с внуком беседы о семейной жизни.

И вот в один из дней пребывания в Пауту Персина случайно увидела, как Лакретия украдкой ведет в одну из комнат замка какого-то человека.  Фея решила подслушать, о чем они будут говорить, и подошла к двери. 

То, что Персина вынесла из подслушанного разговора, буквально поразило ее. Оказалось, что Лакретия действительно была дочерью герцога Бугара Боленского, а человек, с которым она беседовала, много лет назад помог ей сбежать от мужа — виконта Дариана, разыграв свою смерть. Всех обстоятельств этого побега Персина не выяснила, а также не могла взять в толк, почему Лакретия оказалась в Пуату, а не в Болене, почему почти пятнадцать лет держала в неведении отца. Также из подслушанного разговора фея узнала, что Гардения, дочь Лакретии и Дариана, внучка герцога Бугара, пропала неизвестно куда много лет назад, и мать по-прежнему ее ищет, уверенная, что она жива.

Покинув Пуату, Персина отправилась в Болен и рассказала обо всем герцогу. 

Бугар долго не мог прийти в себя от услышанного. Он очень хотел встретиться с дочерью, но понимал, что в Болен добровольно она не приедет. Приезжать в Пуату он тоже не желал без приглашения. Не мог он также позвать Лакретию и на Авалон, ведь она наверняка отправилась бы в путь с Раймондом, которого не хотела видеть Мелюзина. Бугар и Персина долго думали, что предпринять, и решили пойти на хитрость. Бугар отправил каких-то гонцов, которые должны были пообещать Лакретии сведения о Гардении. Подробности Персина не знала. 

Старая фея вернулась в Авалонский замок и с удивлением обнаружила там Кризанту, дочь Матакаса. Мелюзина не смогла толком объяснить, что ее племянница делает одна на Авалоне. А Кризанта все время говорила о каком-то благородном рыцаре, который должен ее спасти “из лап драконов”. Персине показалось, что это какая-то нелепая игра с целью выдать наконец принцессу замуж.

Однажды утром в порт Авалона прибыло большое торговое судно “Веселый Омар”, а среди пассажиров этого корабля оказался Раймонд с Лакретией. Подруга графа скрывала свою личность, а лицо прятала за темной вуалью. Но Персина знала, куда она направляется и благодаря чьим стараниям. 

О прибытии бывшего мужа со спутницей вскоре стало известно Мелюзине, однако отнеслась она к этому известию спокойно. Графу и его спутнице предоставили гостевую комнату на одном этаже с покоями Персины. 

Среди пассажиров “Весёлого Омара” оказалась еще пара примечательных личностей: первый — благовидный странник, “Божий человек” Мариус, слепой пелигрин, направляющийся за море, второй — молодой бард, искатель приключений. Их также поселили в замке, причем и страннику отвели комнату рядом с Раймондом, а барда Ленарда пристроили рядом с кухней.

Когда солнце уже довольно высоко поднялось над горизонтом, во дворе замка приземлилась птица Алкиона с особым пассажиром. Это был молодой благородный рыцарь, не назвавший своего имени. Глаза его были неподвижны, а взгляд стеклянным. Юноша был абсолютно слеп, однако он не сокрушался этим. Он странствовал, исполняя некую важную миссию, и утверждал, что после ее завершения вновь обретет зрение.

К благородному гостю надо было проявить уважение, однако все гостевые комнаты были уже заняты. Сам рыцарь просил не беспокоиться о нем, поскольку он привык к походной жизни. И тут вмешался Мариус, предложив рыцарю разделить гостевую комнату с ним. Так два слепца оказались вместе.

Было решено устроить большой пир для всех гостей. И несмотря на то, что в волшебном замке Авалона многое делалось само собой, большой прием требовал усилий и хлопот хозяев. К тому же и о гостях надо было позаботиться. 

Персина более всего беспокоилась за незрячих гостей. 

Таинственный рыцарь изъявил желание искупаться, и она объяснила, как туда пройти. Потом она вернулась в свою комнату, но через некоторое время туда зашел странник Мариус. Персине пришлось объяснить гостю, что эти помещения предназначены только для дам, и довела его до гостевой комнаты. Тут Персина подумала, что и слепой рыцарь тоже мог сбиться с пути или испытывать иные трудности на пути в купальню. Она вышла на лестницу и увидела, что так оно и есть. Бедный юноша стоял на лестнице и держался за стенку. Персина решила позвать кого-нибудь из дочерей на помощь. 

Сверху на лестнице она услышала шаги, кто-то поднимался на башню. Персина не пошла следом, а только заглянула на этаж. Мелюзину она нашла возле ее комнату и попросила помочь рыцарю. Старшая дочь откликнулась на помощь и поспешила на лестницу. А Персина спустилась вниз, в кухню. Там  она подумала, что неплохо было бы отнести Раймонду в комнату яблоки, которые остались в обеденном зале еще с завтрака, и дала распоряжение Мелиор.

Чуть позже сестры вернулись. Они выполнили просьбу.

Вскоре появился Йормунанд, который зачем-то искал Мелюзину. Но где она, ни Персина, ни ее дочери не знали. Дракон тогда попросил найти свою жену. Мелиор, Палатине и Персине пришлось изрядно потрудиться, прежде чем они отыскали Мелюзину за пределами замка на берегу моря. Она сидела вместе с Лакретией и о чем-то говорила с ней по душам. Дама была без вуали.

Вечером пировал весь замок, даже капитан и боцман “Веселого омара”. Бард Ленард исполнил чудесную балладу о прекрасном драконьем племени, которую только что сам сочинил. Прием удался, и на следующее утро гости покинули остров. Правда, не обошлось без неприятностей. Раймонд и Лакретия спали так крепко, что их никак не могли разбудить и поэтому капитан, куда-то очень сильно спешивший велел перенести их на корабль, чем и занялись матросы.

А еще через день Йормунанд и Мелюзина поднялись в свою башню и обнаружили, что их знаменитая Драконья книга исчезла.

 

 

СТ (общие с Бугаром Боленским): 1) похищение яйца драконов, 2) план заманить Лакретию во Фракаген.