Лакретия

Лакретия

Супруга виконта Дариана, якобы погибшая в кораблекрушении, но потом оказавшаяся живой. Дочь герцога Бугара Боленского. Мать Гардении.

Герцог Бугар Боленский вел  с герцогом Гареном Коберским ужасную, жестокую, смертоносную войну. Однако даже посреди этой непримиримой вражды случались временные передышки. Время от времени заключалось перемирие, и тогда ненадолго между двумя герцогствами  возобновлялись торговые связи и даже  заключали союзы. Именно тогда к дочери Бугара Боленского и посватался Виконт города Кобервилль — Дариан.

Лакретия, конечно же не любила виконта, однако она подчинилась воле отца, который к тому же перед самой свадьбой шепнул ей, что эта жертва необходима, ведь речь идет о интересах семьи и родины. Отправляя дочь в Кобер, герцог Бугар велел ей внимательно наблюдать за тем, что происходит в герцогстве, а также сообщать о том, какие у  герцога Гарена войска и как устроены обороны укрепления. 

Лакретия ужаснулась. Собственный отец использовал её в качестве шпионки, но идти против воли семьи она не могла. Матушки уже давно не было в живых, и пожаловаться Лакретии было некому. Поэтому она смирилась и стала шпионить, передавая все добытые сведения через купца в Деметриуса, который курсировал между Кобером и Боленом со своими товарами. 

Лакретия не чувствовала себя счастливой в браке, тем более что страшная тайна предательства тяготила над ней. Однако ей приходилось изображать из себя верную и любящую супругу. Через год у них родилась дочь, которую назвали Гарденией. А когда девочке было 7 лет, произошла катастрофа. 

Однажды Лакретия пробралась в кабинет своего мужа, чтобы скопировать чертежи новых военных укреплений, как вдруг неожиданно в комнату вошёл гостивший в то время в замке “божий человек” Мариус. Все говорили, что этот праведный и достойный человек слеп, хотя и видит “внутренним зрением искренней веры”. И все же он никак не должен был заметить, чем занималась Лакретия. Однако сразу стало понятно, что слепой обладает очень острым зрением. И дальше уже не было смысла ничего скрывать. Стала было ясно, что Мариус никакой не подвижник и праведник, не “божий человек”, а шпион её мужа, заставший ее врасплох на месте преступления.

За предательство Лакретии полагалась мучительная смерть, и тогда она взмолилась и стала просить Мариуса пощадить ее. Она клялась здоровьем Гардении, что больше никогда не будет предпринимать ничего во вред Коберу. И Мариус не выдержал ее слез, он пообещал сохранить всё в тайне, если Лакретия навсегда покинет этот Кобер и вернётся к своим родителям.

Лакретия сказала своему мужу, что ее одолевают дурные предчувствия, а потому ей необходимо повидать родителей. Виконт прислушался к словам жены и снарядил корабль для морского путешествия в Болен. Лакретия попросила взять с собой дочь, и Дариан не стал возражать. Однако ей совсем не хотелось видеться с отцом, из-за которого она оказалась в такой опасной ситуации. 

И тогда Лакретия нашла купца Деметриуса и рассказала о том, что случилось. Она умоляла сжалиться над ней, убеждая при этом купца, что уже не может быть шпионкой, что её непременно раскроют, если она вновь попытается что-то разведывать. 

К счастью, Деметриус согласился с этими доводами и предложил ей другой выход — разыграть собственную смерть и для отца, и для мужа, а затем отправиться куда-нибудь далеко, например в Пуату. Остальное он обещал взять на себя, попросив только перед отходом корабля оставить некоторые предметы одежды ее и дочери. 

Лакретия так и поступила. В назначенный день она покинула Кобер навсегда и отправилась на корабле вместе с верной командой в Пуатье.

Так случилось, что именно там, прямо в порту, Лакретия встретила графа Раймонда Лузиньяна и попросила у него убежища. Сам граф не был ни холостяком, и ни вдовцом. Он много лет переживал разрыв со своей женой — феей Мелюзиной, которая превратилась в дракона и улетела на остров Авалон, где стоит замок ее матери и сестер. От брака с Мелюзиной у графа был сын Жоффруа.

Лакретия не стала говорить своему благодетелю и спасителю, откуда она бежала и какие обстоятельства заставили ее совершить побег. Она призналась только, что у нее есть важные причины хранить всё в тайне. И граф, конечно, же не стал настаивать. Он не мог отказать в помощи даме и представил ей и ее дочери кров, а также обещал сохранить ее пребывание в  тайне. 

Лакретия с дочерью жила в Пуатье, ни в чем не нуждаясь. Раймонд окружил беглянок заботой и вниманием, проникшись к ним добрыми чувствами. А со временем отношения между графом и Лакретией стали более близкими. И в воспитании Гардении он принимал живое участие. Раймонд уже почти и не вспоминал Мелюзину. Только Жоффруа чувствовал себя неуютно и все время говорил о матери.

Однажды в Пуатье прибыл Мариус, тот самый лазутчик Кобера. Как всегда, он называл себя врачевателем и душеспасителем, вокруг которого собиралось множество людей. Лакретия забеспокоилась и рассказала Раймонду, что именно из-за его интриг ей пришлось бежать, И тогда Раймонд приказал изгнать Мариуса из Пуату и запретить ему появляться здесь.

Как-то раз в замок пришла волшебница Кундри, с которой Раймонд с некоторых пор был в добрых отношениях. Гостья с графом и Лакретией сидели за столом, а слуги подавали угощения. Гардения же играла на арфе в соседней комнате, и прекрасные звуки мелодии долетали гостиной.

Вдруг Гардения неожиданно бросила свою игру и подбежала к матери. 

“Ты хорошо играла, милая, — сказала Лакретия, — возьми яблочко, съешь”

Девочка угостилась фруктом со стола и убежала. И больше ее никто не видел. 

Раймонд лично обошел весь замок, послал слуг обыскать окрестности. Безуспешно. Гардения бесследно исчезла, и никто не мог ее найти. Кундри тщетно искала ее в лесу Коломбье. Никто из обитателей леса, включая Хольду, хозяйку леса, ее не видел. Впрочем, сама Кундри заверяла, что девочка жива. 

Долгие годы Лакретия и Раймонд не теряли надежду найти девочку, расспрашивали всех путников и торговцев, но осторожно, стараясь не называть ни имен. Всё напрасно.

Порой в замке гостила и фея Персина, которая время от времени навещала своего внука Жоффруа. От нее, конечно, скрывали, кто такая Лакретия. Бывшая теща Раймонда с пониманием отнеслась к тому, что в его замке появилась другая женщина. Впрочем, и Мелюзина, как оказалось, вышла замуж… за дракона.

 

 

Так прошло много лет. Грандении уже должен был бы идти двадцать второй год, а от нее все не было вестей. 

Однажды в Пуатье прибыл придворный бард из Кобера по имени Ленард с очень важной миссией. Он явился в графский замок, вручил портрет дочери местного герцога Гарена Коберского и спел балладу о прекрасной принцессе Малинде. На весьма искусном портрете Малинда была изображена с непонятным крылатым зверьком на руках. Раймонд, Лакретия и Жоффруа, которому было уже 28 лет, были в восторге от увиденного и услышанного. И Жоффруа пообещал подумать наконец о женитьбе.

Вскоре в Пуатье вновь приехала Персина, и только после разговоров с бабушкой сын Раймонда твердо сказал: “Женюсь!” Граф наконец спокойно вздохнул.

В то же самое время в Пуатье прибыл и купец, которого Лакретия очень давно ждала. Это был тот самый Деметриус,  который некогда устроил Лакретии и Гардении побег. Лакретия тайно привела Деметриуса в замок и стала его расспрашивать про отца, а потом прямо спросила, не живет ли у него ее дочь. Деметриус был поражен, он не знал, что Гардения пропала много лет назад. 

Спустя некоторое время в Пуатье прибыло торговое судно под названием “Веселый омар”. Капитан и боцман явились в замок Раймонда и сообщили, что слышали, будто вот уже много лет спутница графа ищет свою пропавшую дочь. Они сочувствуют горю родителей и не могут не рассказать им то, о чем недавно узнали.  В далеком заморском Фракагене живет маг, который умеет находить потерявшихся детей. И если бы мать несчастного ребенка захотела, они могли бы доставить ее прямо в Фракаген.

Раймонд и Лакретия обрадовались и стали срочно собираться в путь. И Жоффруа, воспользовавшись случаем, попросил капитана взять его с собой и по пути в Фракаген сделать небольшой крюк и высадить его в Кобервилле, где живет его невеста. “Веселый омар” считался самым быстрым и надежным судном, и потому молодой граф мог быть спокоен на сохранность всех подготовленных подарков.

Капитан Байярд согласился.

На сборы не стали тратить время. Раймонд, Лакретия и Жоффруа отплыли на “Веселом Омаре” ранним утром. Когда корабль остановился в порту Кобервилля, чтобы высадить Жоффруа, Лакретия и Райимонд остались в каюте, чтобы никто не смог увидеть и узнать бывшую супругу виконта. 

Когда “Веселый омар” покинул порт Кобервилля, стало известно, что капитан также взял на борт еще двух пассажиров. Первый из них был тем самым бардом, что привез портрет Малинды в Пуатье. Вторым же оказался  “Божий человек” Мариус. 

Лакретии стало не по себе. Она ненавидела и одновременно боялась этого человека, а потому теперь, оказавшись с ним на одном корабле, она предчувствовала что-то нехорошее.

Лакретия  вышла на палубу и стала осторожно наблюдать. Мариус поднялся из своей каюты и проследовал к боцману. Тогда дама быстро спустилась вниз и прошла в каюту странника. Покопавшись в его вещах, она обнаружила письмо, скрепленное печатью герцога Коберского. 

Лакретия ушла к себе в каюту и, подержав печать над пламенем свечи, осторожно открыла документ. Содержимое письма повергло ее в ужас. Герцог Гарен Коберский обращался к королю Бедивира с просьбой поддержать его в войне с графством Пуату и немедленно выдвинуть свою армию против войск Раймонда.

Лакретия немедленно нашла Раймонда, который на палубе слушал баллады Ленарда.

Приведя графа в каюту, она показала ему письмо герцога королю Фракагена.

Граф обеспокоился еще больше. Если герцог желает войны с Пуату и призывает Фракаген напасть на его графство, то почему он прислал в Пуатье барда сватом своей дочери? Неужели приглашение для Жоффруа прибыть в Кобер — это ловушка?  

“Какое коварство! — воскликнул он. — Необходимо было предупредить Жоффруа, что его сватовство — это только предлог, чтобы взять его в заложники”.

Лакретия предложила уничтожить письмо, но Раймонд попросил пока этого не делать. Он собирался сначала сам разобраться с Мариусом. 

Раймонд отправился к капитану с просьбой сделать остановку в ближайшем порту, но тот отказался это делать. Лакретия тем временем вышла на палубу, разорвала письмо и развеяла клочки по ветру над морем. Она едва успела это сделать, как к ней подошел сам странник.

Мариус был удивлен тем, что видит бывшую виконтессу живой. Она сухо и сдержанно ответила, что всего лишь выполнила обещание и покинула навсегда Кобер. И только для того, чтоб виконт ее не искал, инсценировала собственную смерть. Мариус молча кивнул и закончил разговор.

Шел уже второй день пути.

Лакретии было не по себе. Ей внезапно пришло в голову, что и корабль может быть ловушкой. Кто знает, куда везут их с Раймондом на “Веселом омаре”. Она решила сама поговорить с капитаном и заодно взглянуть на карту, на которой должен быть проложен маршрут.

Лакретия пришла к капитану и начала с ним вроде бы непринужденный разговор о том, как долго плыть до Фракагена, какие острова и страны будут на пути.

Капитан Байярд был предельно вежлив, но при этом стоял так, будто нарочно старался заслонить спиной разложенную на столе карту. Лакретия несколько раз попыталась сменить позицию, чтобы увидеть лист, но капитан вновь и вновь оказывался между нею и столом. Это становилось подозрительным. И тогда Лакретия прямо попросила показать ей маршрут и, обойдя капитана, приблизилась к столу.

Конечно, при беглом взгляде на карту она не смогла определить курс судна, но успела заметить одну странную вещь. Линии на карте были словно живыми, они двигались и мерцали, а в какой-то момент и вовсе сдвинулись в сторону на дюйм. Лакретия открыла рот, чтобы спросить капитана, но тот быстро свернул карту и аккуратно выпроводил даму из каюты капитана, заверив, что “Веселый омар” прибудет во Фрамир вовремя и без каких-либо приключений.

О странной карте Лакретия рассказала Раймонду. А тот задумался и сказал: “Неужели это правда? Я слышал, что есть такая волшебная карта, созданная волшебником Лиграндом. Она показывает местность вокруг и указывает путь, куда захочешь”. 

Ночью Раймонда и Лакретию разбудил громкий крик: “Пираты!”. Команда корабля поднялась по тревоге. Капитан и боцман распорядились подготовить  корабль к обороне. Однако выяснилось, что тревога ложная, и скоро пассажиры снова уснули.

А рано утром “Веселый омар” пристал к берегу, но это был не Фракаген. Это был остров Авалон, на котором жили феи и драконы. И среди них была Мелюзина, бывшая жена Раймонда.

Фея-дракон жила в возвышавшемся над островом замке вместе с мужем — драконом Йормунандом, матерью Персиной и сестрами Мелиор и Палатиной. Недавно также в замке поселилась и племянница Мелюзины — принцесса Кризанта. Впрочем, это были не единственные обитатели острова. Возле пристани стояло несколько небольших домиков и торговых лавок, в которых шла бойкая торговля всякими диковинками.

 Лакретию и Раймонда поселили в замке, в покоях для гостей. А в комнате рядом поселили Мариуса. 

Когда солнце уже довольно высоко поднялось над горизонтом, во дворе замка приземлилась птица Алкиона с особым пассажиром. Это был молодой благородный рыцарь, не назвавший своего имени. Глаза его были неподвижны, а взгляд стеклянным. Юноша был абсолютно слеп, однако он не сокрушался этим. Он странствовал, исполняя некую важную миссию, и утверждал, что после ее завершения вновь обретёт зрение.

К благородному гостю надо было проявить уважение, однако все гостевые комнаты были уже заняты. Сам рыцарь просил не беспокоиться о нем, поскольку он привык к походной жизни. И тут вмешался Мариус, предложив рыцарю разделить гостевую комнату с ним.

Лакретия чувствовала себя в замке неуютно оттого, что здесь живет бывшая жена Раймонда. И поэтому когда к ним в гостевую комнату зашла Мелюзина и попросила Раймонда на разговор, Лакретия места себе не находила. Она поднялась этажом выше и увидела их обоих, стоящих в конце галереи к ней спиной. Лакретия двинулась в их сторону, но бывшие супруги о чем-то так увлеченно разговаривали между собой, что даже не заметили ее. Поэтому Лакретия свернула за угол и решила послушать. 

Вначале коридора послышались шаги сестер Мелиор и Палатины. Они искали Мелюзину и наконец отвлекли ее от беседы. Лакретия тем временем стояла в дверях обеденного зала, ожидая, что феи уйдут. Когда же это случилось, она вернулась к углу и услышала восклицание Мелюзины: “Ах, так нам не дадут поговорить!” — И предложила уйти в комнату наверху башни, куда доступ был только для неё и мужа-дракона. Она попросила Раймонда подняться наверх и подождать, пока она придёт с ключом. Лакретии стало совсем не по себе. Мелюзина прошла мимо нее в сторону своей комнаты, но внутрь войти не успела. Ее остановила Персина, которая попросила дочь помочь таинственному слепому рыцарю спуститься вниз.

Лакретия решила воспользоваться этим, чтобы раздобыть и спрятать ключ от башни, чтобы не дать Раймонду уединиться с его бывшей женой. Долго ключ искать не пришлось. Он висел на стене а первой комнате драконьих покоев. 

Лакретия хотела спуститься вниз и спрятать ключ где-то во дворе, но услышала чьи-то быстрые шаги в галерее и нырнула в обеденный зал. Ключ был довольно большим и быстро спрятать его в одежде не получилось бы, тем более, что вуаль она оставила в комнате. Поэтому в спешке она сунула его на дно стоявшей в зале корзины с яблоками. Когда в обеденный зал вошла Палатина, Лакретия уже сидела за столом.

Фея, заметив на ее лице напряжение, поинтересовалась, не нужна ли ей какая-нибудь помощь, но Лакретия, сказала, что нет. Тем временем Палатина сложила лежавшие на столе яблоки в корзину и унесла ее. Вместе с ключом.

Лакретия выждала минуту и решила спуститься вниз, чтобы посмотреть, не обнаружился ли где-нибудь ключ.  На лестнице она встретила Мелюзину и решила задержать ее, попросив выслушать. Удивительно, но Мелюзина согласилась.

Обе женщины спустились вниз, во двор, а потом вышли за пределы замка. И здесь Лакретия немного приоткрыла свою историю, назвав фее свое имя и рассказал, что ищет пропавшую дочь. 

На это Мелюзина сказала, что лучший способ найти любого пропавшего человека — это раздобыть волшебную карту Лигранда. Обычно она пустой лист, на котором начерчены только стрелки сторон света. Но достаточно встать перед ней и сказать, кого хочешь найти, перед глазами появится подробная карта, как туда попасть.

Вечером пировал весь замок, даже капитан и боцман “Веселого омара”. Бард Ленард исполнил чудесную балладу о прекрасном драконьем племени, которую только что сам сочинил.

Раймонд и Лакретия вернулись в свою комнату поздно. Кто-то поставил у их кровати корзину с яблоками. Они съели по яблоку и заснули.

А проснулись уже на корабле.

Они долго не могли понять, как  оказались на корабле. Более того, оказалось, что с момента отплытия с Авалона прошло больше суток. За разъяснениями Раймонд отправился к капитану. “Вы очень крепко спали, — объяснил капитан Байярд. — А я обязался вас доставить во Фракаген вовремя. Пришлось вас и вашу спутницу внести на борт на руках. Уверяю вас, мы были аккуратны”.

Раймонд был вне себя от возмущения. Он не прекращал попыток выяснить, что происходит и отправился искать боцмана. 

Лакретия была в каюте одна, когда вдруг начали происходить странные вещи. Вдруг все металлические предметы, которые находились вокруг, поднялись со своих мест, зависли в воздухе, а потом и вовсе прилипли к потолку. Испугавшись, дама выбежала из каюты и побежала к капитану. В капитанской каюте не было никого, зато металлические вещи точно так же сошли с ума. Под потолком, усеянном золотыми и серебряными монетами, угрожающе висели ножи и пистолеты. Лакретия попыталась оторвать кинжал, но он буквально врос в верхнюю балку.

И вдруг все начало с грохотом падать. Прямо к ногам Лакретии свалился ключ, и она поняла, от чего он. На столе стоял сундучок, тот самый, куда Байярд по пути на Авалон положил волшебную карту. Лакретия подобрала ключ и примерила к замку. Сундучок открылся. Карта была на месте. Лакретия обратила внимание, что на карте, линии на которой по-прежнему мерцали и смещались, теперь виднелась неподвижная надпись “Фракаген”.

“Карта, подскажи, где моя дочь!” — прошептала Лакретия, и тут же лист разделился на две части. На одной показалась карта какой-то местности на суши, а на второй… план корабля. Их корабля. Маленький крестик мигал где-то рядом. 

Лакретия забрала карту, закрыла сундук на замок, а ключ бросила на пол.

И она пошла искать указанное крестиком место на корабле.

Искать по карте было несложно, так как маленький красный кружочек с надписью “Я” показывал, где находится Лакретия. Очень быстро она добралась до каюты Мариуса, где никого не оказалось. Карта теперь показывала план маленькой каютки, а крестик стоял в том месте, где валялся плащ Мариуса. Лакретия засунула руку в карман и вынула маленький клочок волос. Мать узнала их. Такой был цвет волос ее дочери Гардении. Вторая часть карты немедленно исчезла. Остался только план неизвестной местности.

Лакретия вернулась в свою каюту. Там уже сидел Раймонд, удивляясь беспорядку.  Она решила не отдавать карту и спрятала ее до конца путешествия.

По прибытии во Фракаген Раймонд и Лакретия отправились на торговую площадь наводить справки про мага, способного искать пропавших людей. Поразительно, но никто не знал о его существовании.

Лакретия вместе с Раймондом обошли весь город, но так и не нашли того, кого искали. Они вернулись к кораблю, чтобы получить объяснения у капитана. И тогда Байярд сказал, что тот чудесный маг точно ждет Лакретию в королевском дворце. Но пойти туда должна она одна. Раймонд не хотел оставлять свою спутницу, но сказал, что будет стоять у входа во дворец и ждать ее возвращения.

Лакретию уже ждали и встречали во дворце как дорогую гостью. Ее проводили в богато обставленные покои, где ее ей навстречу вышел ее отец — герцог Бугар.

Лакретия не знала, что сказать, но отцу и не нужны были слова. Он обнял свою дочь и попросил прощения и примирения. Это был долгий разговор, но окончился он миром и согласием. Наконец герцог спросил про свою внучку, Гардению.

Лакретия расплакалась и рассказала отцу, что двенадцать лет тому назад Гардения бесследно пропала из дворца. И с тех пор никто не может найти ее. Только волшебница Кундри говорит, что она жива и никто не может найти ее.

Герцог вспыхнул: “Отчего же ты не сказала мне?! Я подниму свои войска! Они обойдут все страны мира и отыщут мою внучку!” Но Лакретия остановила отца: “Недавно попала мне в руки чудесная карта, которая показывает то, что хочешь пойти, и она показала мне пусть в какую-то неизвестную местность”. 

Лакретия достала карту и показала Бугару, а тот удивился, глядя на это чудо. Взглянув на мерцающие линии на листе и зачем-то написанное чернилами поверх листа слово “Фракаген”, он узнал изображенную местность. Это был чудесный лес Коломбье, что расположен недалеко от Пуату.

А это означало, что Лакретии нужно было снова возвращаться во владения Раймонда.

За долгим разговором Лакретия совершенно забыла о Раймонде. Она решила его найти, но, выйдя из комнаты, неожиданно наткнулась на Жоффруа. Тот не успел ей ничего объяснить, а только попросил спрятать в ее комнате какой-то сюрприз для отца, пока тот общается с королевскими министрами. Лакретия разрешила и вернулась к отцу. Встреча с Раймондом явно откладывалась.

После долгого разговора Бугар решил представить свою дочь королю. Вдвоем они отправились в тронный зал. Множество придворных собралось здесь. Все слушали прибывшего из-за моря барда, который исполнял свои мелодичные баллады. Лакретия увидела и Раймонда, который сидел на почетном месте. В толпе мелькнул даже таинственный слепой рыцарь.

Бугар подошел к королю и представил ему Лакретию. 

“Примите мои поздравления, — произнес Бедивир. — Я рад, что вы наконец вернули себе дочь, которую долгие годы считали погибшей”.

“Увы, ваше величество. Я  еще не вернул свою внучку, которая исчезла двенадцать лет тому назад”, — ответил Бугар.

“Мне знакомо ваше горе. Как бы я хотел обнять свою дочь, похищенную совсем малышкой”.

Отец Лакретии сочувственно покачал головой.

“Возможно, вам бы помогла карта Лигранда, которая показывает путь, к чему пожелаете”.

Король встрепенулся.

“Вы что-то знаете об этой карте? Я должен ее найти!”

Лакретия бросила жесткий взгляд на отца, и он все понял. 

“Я лишь хотел сказать, что она бы вам помогла”.

Взгляд Лакретии упал на некого богатого купца, внимательно прислушивающегося к разговору. Отец, видно, знал его, поскольку после общения с королем подошёл именно к нему.

Осторожно, так, чтоб никто не видел, Лакретия вышла из тронного зала и побежала в покои отца, где оставила карту. Карту необходимо было непременно перепрятать, пока купец или даже сам король не догадается обыскать комнату герцога. Не долго думая, она проскользнула в комнату Раймонда и засунула карту в куфер, стоящий у двери. 

Когда Лакретия вернулась в тронный зал, отец заканчивал беседу с купцом,  который потом удалился.

Внезапно в зал вошли стражники, о чем-то сообщили королю, а затем направились прямиком к рыцарю со стеклянным взглядом. Таинственный юноша сразу понял, что его собираются задержать, принял боевую позу и вступил в бой. Слепота не мешала ему сопротивляться, он чувствовал противников, бил их на слух. Однако эту борьбу нельзя было назвать честной.

Раймонд не выдержал, вскочил со своего места и встал на сторону рыцаря. Тут же к нему присоединился и Жоффруа. 

Вдруг со своего трона поднялся король и приказал всем остановиться. 

“Мы только что заключили с вами дружественный союз, граф. Потому разойдемся с миром!” — сказал он, дав знак стражникам оставить гостя в покое.

Раймонд вывел рыцаря из зала, Жоффруа последовал за ним. Тогда герцог взял Лакретию за руку и тоже увел. Но едва они вошли в отведенные им покои, как сразу заметили следы обыска. Лакретия подумала, что она оказалась права, когда решила перепрятать карту. 

Отцу случившееся совсем не понравилось, и он принял решение немедленно уезжать. Герцог отправился в порт, где стоял его корабль. Лакретия попыталась пробраться в комнату Раймонда и достать спрятанную карту, но не застала ни графа, ни его сына, ни их вещей. Карта была утрачена.

Еще до рассвета герцог Бугар с дочерью покинули Фракаген.

 

 

СТ: (общая с отцом) кража карты Лигранда.