|
Бывший чемпион по боксу. На призовые деньги построил «Бегучую сову». Позднее продал ее Джею Маллигану, получил предложение остаться в клубе на должности управляющего и согласился. Спорные моменты решает словами, поскольку не так уж много желающих получить от него в челюсть.
|
|
|
Новая помощница управляющего в «Бегучей сове». Приехала из Нью-Йорка с рекомендацией от своего бывшего работодателя-адвоката, который вел какие-то дела для Маллигана. Целеустремленная девушка, твердо намеренная завоевать себе место под солнцем даже в городе, где солнца почти не увидишь.
|
|
|
Джазмен уровня «живая легенда», руководитель оркестра «Бенниз Биг Бэнд». Обосновался в Чупа-Кабре и выступает в «Бегучей сове», привлекая в клуб множество поклонников своего таланта. Пользуется непререкаемым авторитетом у всей темнокожей общины города. Говорят, не только из-за музыки.
|
|
|
Дочь Бена Лоутона, танцовщица и бэк-вокалистка. Отец воспитывает Бобби, стараясь не очень стеснять ее свободу. Даже позволяет жить отдельно. Ее благосклонность – предмет мечтаний многих парней, но, по слухам, приз не достался пока никому.
|
|
|
Репортер газеты «Достоверный источник», любовно называемой жителями Чупа-Кабры «Сточная канава». Закончил престижный колледж и мог бы получше устроиться в жизни, так нет же. То ли ему действительно нравится эта работа, то ли он просто поставил на себе крест.
|
|
|
Приезжая, остановилась в отеле «Перальта». Писательница. Вышли уже два ее романа про времена конкисты и принесли ей неплохие деньги. Путешествует по миру в поисках приключений, то есть вдохновения. Вроде бы замужем, хотя кто их разберет, эту современную богемную молодежь.
|
|
|
|
Метрдотель в «Бегучей сове». Вид и манеры как у настоящего европейского аристократа. Настолько хладнокровен, что может неделю носить за пазухой кусок сырого мяса, и оно не протухнет. Не то, чтобы он действительно это делал, разумеется.
|
|
|
Официантка, подает кофе в кафе-баре «Бегучей совы». Даже иногда его сама готовит, а вообще ленива, как кошка на солнцепеке. Кажется, ее держат в клубе только потому, что она знает кучу языков и способна понять любого клиента.
|
|
|
Дочь Стива Эндрюса. Хотя отец у нее белый, Сьюзи считается настоящей чупа. Живет в резервации, но часто бывает в городе, у Стива. Помогает ему с работой в галерее. В присутствии туристов с достоинством изображает самую настоящую чупа, при других обстоятельствах – говорит на правильном английском и даже не скрывает, что умеет читать и писать.
|
|
|
Много лет изучал быт колумбийских индейцев и жил среди них. Даже завел семью с индеанкой, которая родила ему дочь. Не подумайте чего плохого - брак не был заключен официально, поэтому дочь носит фамилию матери. Прославился как автор книг «Искусство видеть сны», «Другая сторона» и «Путь змеи». Сейчас работает куратором в художественной галерее «Дом солнца».
|
|
|
|
|