Бегучая сова, эпизод 6


- С клубным бизнесом раньше не сталкивалась?
- Нет. Мое предыдущее место работы было первым, - ответила Меган.
- Меньше года работала секретаршей в адвокатской конторе, но получила прекрасную рекомендацию, - сказал управляющий. – Как это тебе удалось?
- Босс пытался затащить меня в постель, я пригрозила скандалом, и мы договорились на том, что я уеду из города с хорошей рекомендацией.
- Сдается мне, что на самом деле ты с ним спала, потом сказала, что поставишь в известность его жену, и кроме рекомендации с него еще денег получила.
- Я оставлю это без комментариев, мистер Флинн.
- Пит. У нас приняты обращения без церемоний. Если в клубе появится губернатор штата, можешь говорить ему «Билли». Пойдем, прогуляемся. Покажу тебе, как и что.
Меган дождалась, когда он поднимется из-за стола, и тоже встала.
- Я принята?
- Пока на испытательный срок. Отдельного кабинета тебе не полагается, мы будем работать посменно. «Сова» открыта круглые сутки, а я не могу находиться здесь все двадцать четыре часа.
- Я уже была в клубном кафе-баре. Позавтракала. Там довольно мило. Никогда раньше не пробовала индейскую кухню, вкусно, хотя и дороговато.
- Потому что тебе впарили «блюдо дня» для туристов. Произношение выдает, что ты из Нью-Йорка.
Они миновали просторную приемную. Флинн сказал, что здесь проходят небольшие совещания, а для общих собраний предназначен конференц-зал, и продолжил рассказывать о графике работы клуба.
- Кафе-бар закрывается для посетителей только с пяти до восьми утра, на время уборки.  VIP-зал работает без графика, в нем гостей обслуживают по требованию. Фуршетный в сухую погоду простаивает, а во время сезона дождей у нас его арендуют раза два-три в неделю. Главный зал ресторана открывается в семь вечера, персонал приходит к шести. Музыка и танцы – с восьми вечера до четырех утра. В пять утра ресторан закрывается и за дело берутся уборщики.
По служебной лестнице они спустились на первый этаж. Меган спохватилась:
- Пит, а где у вас дамская комната?
- В «комнаты отдыха» есть вход из кафе-бара и отдельный – из главного зала. – Он показал рукой. – Тебе вон туда.
Меган привела себя в порядок, а потом, на правах новой служащей, осмотрела и мужскую комнату тоже.
- Даже не представляю, во что мог обойтись такой интерьер, - сказала она Флинну по возвращении.
- При мне тут было гораздо проще. Всё это Ар Деко сделал Маллиган, когда выкупил у меня клуб. Теперь слушай про старших служащих: на кухне распоряжается Начо Аспе, за обеденный зал отвечает метрдотель Томми – ему подчиняются официанты и бармены, музыкантами занимается Бен Лоутон.
- А я что буду делать?
- Самое интересное. В случае конфликта между ними ты должна решить вопрос так, чтобы все остались довольны. Еще – частично вести бухгалтерию, в мое отсутствие отвечать на деловые звонки, принимать посетителей в офисе и вообще делать всё, что я тебе поручу.

Питер (Пит) Флинн

Бывший чемпион по боксу. На призовые деньги построил «Бегучую сову». Позднее продал ее Джею Маллигану, получил предложение остаться в клубе на должности управляющего и согласился. Спорные моменты решает словами, поскольку не так уж много желающих получить от него в челюсть.

Меган (Мег) Вачовски

Новая помощница управляющего в «Бегучей сове». Приехала из Нью-Йорка с рекомендацией от своего бывшего работодателя-адвоката, который вел какие-то дела для Маллигана. Целеустремленная девушка, твердо намеренная завоевать себе место под солнцем даже в городе, где солнца почти не увидишь.

Бенджамен (Бен) Лоутон

Джазмен уровня «живая легенда», руководитель оркестра «Бенниз Биг Бэнд». Обосновался в Чупа-Кабре и выступает в «Бегучей сове», привлекая в клуб множество поклонников своего таланта. Пользуется непререкаемым авторитетом у всей темнокожей общины города. Говорят, не только из-за музыки.

Стэнли (Стэн) Раушвиц

Репортер газеты «Достоверный источник», любовно называемой жителями Чупа-Кабры «Сточная канава». Закончил престижный колледж и мог бы получше устроиться в жизни, так нет же. То ли ему действительно нравится эта работа, то ли он просто поставил на себе крест.

Лаура (Ло) Ходжес

Приезжая, остановилась в отеле «Перальта». Писательница. Вышли уже два ее романа про времена конкисты и принесли ей неплохие деньги. Путешествует по миру в поисках приключений, то есть вдохновения. Вроде бы замужем, хотя кто их разберет, эту современную богемную молодежь.

Сусанна (Сусита) Верга-Маллиган

Происходит из влиятельной семьи. Отца Суситы, покойного Мигеля Вергу, в городе до сих пор вспоминают с трепетом. Билли Лейбер, нынешний губернатор, был его близким другом и любит Суситу, как родную дочь. В юности вышла за Джея Маллигана, потом развелась. В «Бегучей сове» для нее всегда зарезервирован один из лучших столиков.

Томас (Томми) Айзенберг

Метрдотель в «Бегучей сове». Выглядит и держится, как настоящий европейский аристократ. Настолько хладнокровен, что может неделю носить за пазухой кусок сырого мяса, и оно не протухнет. Не то, чтобы он действительно это делал, разумеется.

Салета (Лета) Чаболья

Была дневной официанткой в кафе-баре "Бегучей совы". Знает массу разных языков (достаточно для того, чтобы понять заказ). Недавно получила предложение занять освободившееся место клубной хостес. Несмотря на природную ленивую неторопливость, учится танцевать и делает успехи. Также известна умением готовить необычайно вкусный кофе.

Элмер (Эл) Маккомби

Частный детектив. Занимается мелкими делами: сбор информации о потенциальных супругах, доказательства измены, сбежавшие родственники - в таком роде. Не вмешивается ни во что серьезное. По крайней мере, так он сам говорит. Видимо, это правда, потому что до сих пор жив и здоров.

Гарет (Гэри) Марстон

Уже несколько лет работает в "Бегучей сове" хостом. Помогает метрдотелю встречать и размещать гостей, объявляет номера музыкальной программы, поддерживает приятную атмосферу. В паре со своей партнершей-хостес исполняет первый танец вечера, чтобы разогреть публику. Потом танцует с дамами, для которых не нашлось кавалера. (Так же, как хостес танцует с джентльменами, у которых не оказалось дамы).

Лорита (Рита) Коул

Ночная уборщица в "Бегучей сове", обслуживает комнаты отдыха. Лужа на полу? Через пять минут и следа не останется. Маленькая авария с вашим платьем, леди? Сейчас что-нибудь придумаем. Не нравится запах мыла? Могу предложить вам другое. Дверь левее, сэр, это притолока! Позвольте-ка проводить вас до кабинки. Ах, да ладно вам!

Лоуренс (Ларри) Батлер

Необстрелянный новичок, молодой детектив Центрального полицейского участка. Не лишен похвального стремления проявить себя. Но до тех пор, когда его начнут принимать всерьез, пареньку еще расти и расти.

Маттео (Тео) Верга

Единственный сын покойного Мигеля Верги, младший брат Сусанны Верги-Маллиган. Унаследовал после смерти отца роскошный пригородный особняк и часть капитала. Занимается гостиничным и туристическим бизнесом. В частности, Маттео принадлежат отель "Перальта" и элитное турагентство "Эустома".