БатильдаПрекрасная юная леди, дочь легендарного Бертрана де Труа и Фелиции. Самая завидная невеста близлежащих земель. Чтобы быть достойным её руки, сам принц Кендрик отправился в поход с целью совершить великие подвиги. |
Батильда родилась в старинном родовом замке, ее родителями были доблестный рыцарь Бертран де Труа и благородная Фелиция. Был у нее также и старший брат Флорестан, на которого отец возлагал большие надежды как на продолжателя рыцарского рода. Однако мама все же больше любила ее, свою дочь. Именно ее Фелиция ждала первой, а не Флорестана. И Батильда считала, что и она не хуже рыцарей способна постоять за себя и за других. С рождением Флорестана было связано много необычных обстоятельств. Во-первых, незадолго до появления брата на свет, отец отправился освобождать некую фею Палатину, а потом и ее отца короля Элинаса. В результате ему, кажется, удалось даже отыскать утраченный Святой Грааль, который, впрочем, остался в руках у каких-то волшебниц. В благодарность за это волшебницы прибыли в замок на торжества по случаю рождения Флорестана и напророчествовали ему много хорошего и плохого. Батильда не любила слушать эти семейные предания, но в общих чертах она знала, что ее брату было суждено решить судьбу Грааля, погибнуть и вернуться к жизни, произнеся имя волшебницы Эсклармонды. Когда на следующий год родилась Батильда, волшебниц уже не было, но друзья отца и подруги матери прибыли в замок с подарками, женскими и мужскими, поскольку никто не мог знать, кто родится. Все подаренные девичьи вещицы: пяльцы, спицы, зеркальца, бусики и банты — положили на виду в детской комнате Батильды. Мужские же подарки спрятали в сундуки — наверняка пригодятся внукам. Однако родители не знали, что по ночам, пока никто не видит, Батильда доставала свои мальчишеские подарки и приходила в зал для упражнений. Она надевала доспехи и училась биться мечом и шпагой. Помогал ей в этом тайно один старый солдат, служивший в охране замка. Батильда ни в чем не хотела отставать от своего брата, которого воспитывали как рыцаря. С ранних лет отец учил его держаться в седле, держать в руках меч и фехтовать. Бертран брал сына походы, с детства приучая к суровой военной жизни. Фелиция пыталась использовать редкие перерывы между ратными упражнениями, чтобы приучить мальчика к книгам. Давалось ей это с трудом. Когда Флорестану исполнилось 18 лет, Бертран решил что он уже достаточно взрослый, чтобы отправиться самостоятельно в дальний крестовый поход. Юноша с радостью двинулся в путь, пообещав оправдать доверие отца. Флорестана долго не было в родовом замке. Он вернулся совершенно слепой, без глаз. На поле битвы глаза ему успел выклевать ворон, прежде чем волшебница Эсплармонда вернула его душу назад в тело. Флорестан научился неплохо обходиться без глаз. Родители окружили Флорестана заботой, а он не оставлял надежды вновь увидеть родной замок, отца и мать, небо, зелень и солнце. И вдруг в замок белой голубкой явилась волшебница Эсклармонда. Она посоветовала Флорестану отправиться к волшебнику Лигранду, что живет в своем замке высоко в горах. Только он способен ему вернуть зрение. Флорестан вернулся от волшебника зрячим — с новыми хрустальными глазами, светящимися от радости. Взамен за этот подарок волшебника Флорестан обязался когда-нибудь выполнить его просьбу. И тогда отец сказал, что он гордится своим сыном и поручил ему управление замком, а сам вместе с матерью отправился в путешествие. Вернувшись домой, родители сообщили, что нашли для Батильды жениха — прекрасного принца Кендрика. Батильде понравился его портрет и она согласилась выйти за принца замуж. И прежде чем свататься, Кендрик отправился совершать подвиги. Батильде не терпелось увидеть героического жениха воочию, она не могла дождаться, пока он наконец наконец кого надо победит, а кого надо спасет. И тогда она решила достать из сундука подаренные ей при рождении латы и меч и отправиться на поиски Кендрика. Однако как покинуть родовой замок под носом у бдительных родителей? Батильда решила пойти на хитрость. К югу от земель де Труа лежали владения рода де Фуа. Именно к этому славному роду принадлежала Эсклармонда. В этом замке всегда были рады славному рыцарю Бертрану и его семье. Батильда сказала, что желает перед свадьбой посетить этот замок и получить благословение великой волшебницы. И тогда родители отправили письмо Эсклармонде о том, что их дочь хочет приехать к ней на несколько недель, и получили приглашение. Накануне поездки в замок де Фуа должен был отправиться багаж Батильды. Повозка с сундуками едет медленно, дорога занимает дольше. В эту повозку Батильда и собиралась положить тяжелый сундук со своими доспехами и оружием. Она позвала двоих слуг и попросила отнести этот багаж во двор. Незаметно спрятала она в багаж мужскую одежду и боевое седло. А ближе к вечеру к ней подошел Флорестан и сказал, что слышал, как Фелиция просит кучера скинуть кованый сундук с моста в пропасть перед замком Эсклармонды и сказать потом, что это вышло случайно. Батильда понимала, зачем так поступила мама. Она всегда стремилась, чтобы дочь ее выросла настоящей леди, нежной и трепетной дамой, а не “рыцарем в юбке”. Но и конфликтовать она не хотела, потому, обнаружив в повозке сундук с мечами и латами и решила подстроить такую “случайность”. Надо было что-то делать. Повозка должна была отправиться ранним утром. Ночью Батильда осторожно выбралась из своей комнаты и спустилась во двор. Доспехи и оружие из сундука она распихала по разным баулам и корзинам, под платья и провиант, а чтобы кучер ничего не заподозрил, заполнила сундук всякими железными штуками, которые нашла в сарае с инвентарем: инструментами, сельскохозяйственными орудиями и прочими предметами непонятного назначения. Утром повозка с вещами Батильды двинулась в путь, сама же она села в карету только после обеда. По расчетам она должна была прибыть в замок де Фуа только к вечеру следующего дня. Однако на следующий день в дороге случилось нечто непредвиденное. Карета Батильды резко остановилась, потому что прямо навстречу ей двигалась та самая повозка с багажом. Испуганный кучер пытался что-то объяснить, но получалось у него плохо. Только после того, как ему дали воды, он рассказал, что прямо на его глазах разверзлась пропасть перед замком де Фуа, и из нее вырвалось адское пламя. Вся сила преисподней сотрясла землю, раскрошились скалы, и прочный каменный мост, который вел через ущелье в замок, рухнул вниз. Так что в замок Эсклармонды теперь нет пути. “Тем лучше!” — подумала Батильда и полезла в куфры и корзины, чтобы достать свои мечи и латы. Она скинула свой девичий наряд и облачилась в мужской, а затем она взяла одну из лошадей из кареты и оседлала ее. И так, под изумленными взглядами слуг, не смевшими ей перечить, она двинулась в путь на поиски приключений. Она не знала точно куда отправился принц Кендрик со своей компанией и поэтому ей приходилось спрашивать не видел ли кто-нибудь рыцаря со знаками его дома. Ей повезло, довольно скоро она удостоверилась, что Кендрик отправился на запад, в сторону леса Коломбье и Батильда продолжила путь в этом направлении. В одном небольшом городке она нашла ремесленника, который перекрасил её щит, изобразив на нём в качестве эмблемы свиристеля. Когда на её пути попадается какой-нибудь городок или одиноко стоящий трактир Батильде удавалось поспать в кровати, однако большую часть ночей ей приходилось проводить под открытым небом. Батильда перебралась через горы и, по её представлениям, уже должна была быть рядом с лесом Кольмбте, но все никак не могла найти Кендрика. В один из дней она запреметила вдалеке всадника. Приблизившись к нему, Батильда увидела, что это женщина в хорошей дорогой одежде. Женщина была молода и даже недурна собой, но имела такое грустное выражение лица, которое всегда раздражало Батильду в придворных дамах, когда те изображали обиженную добродетель. Подъехав ещё поближе женщина обратилась к Батильде с вопросом не знает ли благородный рыцарь людей, которые бы могли прийти на помощь несчастной леди, оказавшейся в затруднительном положении. Их лошади поравнялись и дама посмотрела в глаза Батильды особенно пристально. В этот момент над ними пронеслась тень. Обе посмотрели наверх и увидели пролетавшую в небе гигантскую птицу. Это событие, похоже, сильно напугало женщину, она поспешила распрощаться с Батильдой сославшись на срочные дела. Батильда не стала задерживать странную леди и пожелала ей удачи. В эту ночь Батильде пришлось заночевать в лесу, но после полудня следующего дня она выехал к замку волшебницы Кундри. Ворота замка были открыты и стояли без охраны. Батильда попыталась въехать внутрь, но её не пустила какая-то неведомая сила. Но тут во дворе замка появилась пара, довольно красивая женщина и … принц Кендрик, Батильда его сразу узнала. Женщина обратилась к Батильде с требованием представиться. Батильда представилась как как сир Бастиан, странствующий рыцарь в поисках подвигов. Сама женщина оказалась Кундри, волшебницей и хозяйкой замка. Батильда попросил приюта в замке и Кундри величественно дала разрешение. Батильда ещё раз попробовала проехать через ворота и на этот раз всё получила. К ней тут же подлетел слуга Кундри Филидель.Он вызвался позаботиться о коне, а также найти ему подходящую комнату в замке. Кроме того, Филидель объявил, что ужин будет подана через полчаса. За ужином собрались шесть человек. Помимо самой Батильды, Кундри и Кендрика к столу вышли Николетта, Окассен и та странная девушка из леса. Причем Окассен проявлял особое внимание к этой леди, которая та принимала с отстраненной благодарностью. Николетту же, казалось, вообще ничего не волновало, безупречные манеры выдавали в ней благородное воспитание. Но эти люди мало интересовали Батильду, её больше занимал явный флирт Кундри и Кендрика. “Хорош жених”, - подумала Батильда, - “поехал совершать подвиги во имя невесты, а сам заигрывает со всякими волшебницами”. Но то ли гордость взыграла в девушке, то ли принц действительно был достойным женихом, но Батильда приняла решение побороться за Кендрика. Кроме того, из сказок все знают, что разного рода феи только играют со смертными в любовь, и вообще, такие союзы до добра не доводят. “Принца нужно спасать”, - решила Батильда. Но как быть? Не устраивать же сцену ревности. “Нужно вмешаться и разрушить этот флирт. А там посмотрим что будет”, - решила Батильда и пошла в галантную атаку. Она говорила утонченные комплименты в адрес хозяйки, произносила тосты, сыпала ироничными остротами в адрес Кендрика. Сама Кундри кажется наслаждалась двойным вниманием со стороны кавалеров. В то же время ухаживание Бастиана-Батильды явно не вызывало теплых чувств у самого Кендрика. Их куртуазная дуэль за внимание прекрасной Кундри только набирала обороты. Батильда не сразу заметила, что стол покинула Николетта, но это не имело значение, они с Кендриком уже перешли к декларированию стихов. На этом этапе за столом уже не оказалось и Печальной Леди, только Окассен с умеренным интересом наблюдал за происходящим. Наконец и он покинул обеденный зал. Время шло. Смеркалось. Филидель зажег по всему замку факелы и свечи, это было последнее, что он делал перед своим ночным освобождением. А Кендрик и Батильда только распалялись. Дошли до спора чья верность Кундри сильнее. Тогда Кундри поднялась со своего места и величественно произнесла: “Добрые сиры, поклянитесь, что если я когда-нибудь потеряю ваше доброе расположение, то каждый из вас отдаст мне самую ценную вещь, из тех, что в данный момент находится при вас.” Первым клятву произнес Кендрик. Он встал на одно колено, положил руку на свой пояс и торжественно поклялся: “Прекрасаная Кундри, клянусь всем святым, что есть в этом мире, если когда-нибудь мои возвышенные чувства к вам остынут, то я отдам вам вещь, которая находится в моем поясе”. Наступила очередь Батильды. Она менее решительно приклонила колено, обдумывая как бы сформулировать клятву, и только она успела произнести “Клянусь”, как по всему замку пронесся громкий грозный звук горна. Прикрыв лицо руками Кундри бросилась прочь из зала. Батильда с Кендриком переглянулись и тоже двинулись вслед за Кундри. Но оба услышали как кто-то въезжает во двор. Выглянув в окно, они увидели трех всадников, которые явно с недружественными намерениями кружили вокруг Окассена. Слава богу у того был в руках меч и он мог продержаться. Батильда с Кендриком поспешили прийти к нему на помощь. Завязалась битва, которую, ещё до серьезных ранений с обеих сторон, удалось остановить Кундри. Это определенно была Кундри, хотя от её былой красоты не осталось и следа. Кундри спустилась во двор и своим, теперь уже исключительно человеческим, хотя и пронзительным голосом, призвала всех к порядку. “Магия исчезла”, - заявила она, - “и нужно разобраться в чём дело”. В замке появилась ещё одна девушка, которая назвала себя Гарденией, дочерью виконта Дариана де Лагота. СТ: 1. Хитрость с подменой содержимого сундука. 2.Облачение в мужскую одежду и доспехи и превращение в Бастиана.
|