Мелюзина

Мелюзина

Фея, превратившаяся в дракона. Старшая дочь Персины и короля Элинаса. Бывшая жена графа Раймонда и нынешняя супруга дракона Йормунанда. Живет на таинственном острове Авалон.

В далеком королевстве Альба жил славный король, которого звали Элинас. Жена короля давно умерла, но у них остался сын по имени Матакас. Как-то раз Элинас вместе со своей свитой отправился на охоту, но уехал слишком далеко от своих слуг и заблудился. Долго плутал он среди густого леса и вдруг увидел родник, а рядом прекрасную юную девушку, которая пришла туда за водой. Эта была фея Персина.

Король был поражен красотой девушки, влюбился в нее, привез в замок и сделал предложение. Персина взяла обещание с Элинаса, что если у них будут дети, то он никогда не будет пытаться увидеть ее в то время, когда она их купает. Персина была феей родников и ручьев, и именно во время купания она совершала свои таинства, а дочери учились управлять водной стихией. Элинас дал Персине обещание, и только тогда они сыграли пышную свадьбу.

Все в королевстве веселились и желали счастья королю с королевой. И лишь Матакас ходил злой и угрюмый, потому что мачеха не пришлась ему по нраву. Элинас и Персина жили в любви и согласии друг с другом, и вскоре у них родились три дочери: старшую звали Мелюзина, среднюю – Мелиор, а младшую – Палатина. Были они такие же прекрасные и ладные, как и их мать.

И вот однажды Персина со своими дочерьми отправилась в купальную комнату, куда вход Элинасу был строжайше запрещен. Коварный Матакас давно хотел избавиться от ненавистной мачехи. Он хитростью заманил отца в ту часть замка, где находилась купальня, и со всей силы толкнул своего отца так, что двери открылись, и тот увидел, как королева купает дочерей.

Персина пришла в ярость от того, что посмели нарушить её запрет, и в ту же минуту вместе со своими дочерьми удалилась на юг, на волшебный остров Авалон. Каждое утро они поднимались на большой цветущий холм, откуда в ясную погоду можно было увидеть королевство Альба, столь милое и дорогое сердцу Персины. Она сильно тосковала по мужу, но так и смогла простить его и вернуться назад.

Когда дочери подросли, они стали расспрашивать свою мать о том, что произошло. Персина рассказала им, что они были рождены в далеком королевстве, но из-за роковой ошибки их отца теперь обречены на бесконечные страдания. Услышав это, пылкая Мелюзина подговорила сестер заточить отца, короля Элинаса, в волшебную гору Нортумберленд, чтобы он никогда не смог оттуда выйти. Сделали они это благодаря Драконьей книге, которую нашли на острове среди скал, в одной из расселин. В ней были описаны приемы высшей магии и колдовства, и хотя текст был невероятно сложным, одно колдовство сестрам удалось осуществить. Они смогли запустить вихрь, который унес короля Элинаса из его замка и заключил в подземелья волшебной горы.

Фея Персина прознала о том, что совершили ее дочери, и настолько сильно разгневалась, что наложила на них страшные заклятия:

– Ты, Мелюзина, будешь изгнана отсюда, и теперь каждую субботу твое тело ниже пояса будет превращаться в змеиный хвост. А если найдешь себе мужчину, который пожелает стать твоим супругом, то он должен дать клятву никогда не видеть тебя по субботам. Ты сможешь жить счастливо в браке, но если когда-либо ты расстанешься со своим мужем, то навсегда останешься змеей.

– Ты, Мелиор, отправишься в Орманию и будешь всю жизнь охранять волшебного волшебную птицу Алкиону в суровом замке Рох.

– А ты, Палатина, будешь заключена вместе с призраками в гору Канигу, чтобы сторожить сокровища своего отца, и тебя сможет вызволить оттуда только отважный рыцарь. 

Мелюзине ничего не оставалось делать, как отправиться в далекий путь. Долгое время она скиталась по лесам и полям, а затем, преодолев бурное море, прибыла в графство Пуату.

В ту пору этим краем владел храбрый и мудрый граф Эммерик. И был у него племянник по имени Раймонд де Лузиньян. Однажды во время охоты граф со своим племянником заблудились в лесу и никак не могли найти дорогу домой. Так и пришлось им встретить ночь посреди леса на небольшой поляне, возле костра. И вдруг в тишине раздался хруст веток, на поляну неожиданно выскочил вепрь и напал на графа. Раймонд поспешил ему на помощь, выхватил меч и попытался убить разъяренного зверя, но, промахнувшись, лишил жизни графа. А вепрь, испугавшись, умчался прочь.

Находясь в безутешном горе и отчаянии от содеянного, Раймонд решился бежать. Вскочив на коня, он ехал всю ночь и весь следующий день, и наконец оказался в лесу Коломбье. Раймонд стал искать, где бы ему напоить коня, и только к полуночи нашёл лесной родник. Вдруг он заметил, что у родника стоит молодая и красивая девушка. Это была Мелюзина. Она подошла к Раймонду и стала его расспрашивать, почему он тут очутился, да ещё в такой неурочный час.

Раймонд ей поведал о своём горе. Тогда Мелюзина утешила его добрыми словами и предложила свою помощь. Она уверила Раймонда, что знает, как снять с него вину, а если он возьмет ее в жены, то она сделает его могущественным сеньором. Однако Мелюзина поставила условие, что все субботы она будет проводить в уединении, которого ни Раймонд, ни кто-либо другой, не будет нарушать. Раймонд согласился, и вскоре они поженились.

Мелюзина сдержала свое слово: очень быстро род Лузиньянов стал одним из самых знатных, богатых и влиятельных, а сама Мелюзина, прибегнув к волшебству, построила великолепный замок Лузиньян и ещё много других замков в тех краях. А в том замке, где поселились Мелюзина и Раймонд, происходили настоящие чудеса. Двери и окна открывались сами по желанию хозяев. Яства на кухне готовились сами, без участия поваров. В покоях всегда царил порядок, потому что комнаты убирали себя сами. Целыми днями в парадных залах играла приятная музыка и благоухали цветы.  Было в их хозяйстве и множество иных предметов, например волшебный горн, благодаря которому любая охота становится успешной.

У Раймонда и Мелюзины родился сын Жоффруа. Каждую субботу фея закрывалась на целый день в своей купальне, а Раймонд держал обещание не видеть свою жену в запретный день.

Однажды в Пуатье приехал сводный брат Мелюзины Матакас, уже ставший королем. До него дошли слухи о волшебном замке Лузиньянов, что возвела его младшая сестра, и ему захотелось взглянуть на это чудо. Матакаса привез с собой в Пуатье и своих детей — сына Кендрика и дочь Кризанту. Дети были в восторге от увиденного волшебства. Жоффруа тогда было восемь лет, а племянникам Мелюзины — семь и шесть, и они отлично проводили время в саду.

Матакас, кажется, завидовал Раймонду. Ему, конечно, хотелось, чтобы сестра снова поселилась в Альбе и там построила чудесный замок. Только этим Мелюзина могла объяснить козни Матакаса, из-за которых разрушился ее брак с Раймондом. Фея была уверена, что слух, будто по субботом она в купальне встречается с любовником, распустил именно ее брат. Раймонд слуху не поверил, но все же поддался уговорам Матакаса “просто посмотреть и убедиться, что это не так”. Раймонд стал наблюдать за женой через дверную щель и заметил ее змеиный хвост.

И тут, как назло в саду, где играли дети, появилась большая и опасная змея, напугавшая всех. Матакас же представил дело так, будто приползла эта рептилия по воле хозяйки. Раймонд тогда прямо спросил Мелюзину: не она ли в змеином обличье ползала по саду. 

Мелюзина не просто разозлилась на супруга. Она уличила его в нарушении клятвы, ведь было ясно, что такое чудовищное предположение не могло взяться ниоткуда. И Раймонд сознался, что видел ее в субботу со змеиным хвостом.

Раймонд не сдержал обещание, и этого Мелюзина не могла ему простить. Она не могла больше быть вместе с ним. Покидая замок, она даже не думала о страшном материнском проклятии, а когда почувствовала, какая с ней происходит перемена, было уже поздно. Единственное, что успела сделать Мелюзина, это вспомнить Драконью книгу, в которой наверняка могло бы найтись ее спасение. Возможно, именно поэтому она превратилась не в змею, а в дракона. Драконы — тоже рептилии.

Мелюзина ничего не могла с собой поделать. Персина, проклиная дочь, сказала, что человеческий облик она утратит навсегда. В облике дракона фея взмыла в небо и полетела на остров Авалон, где по-прежнему жила ее мать.

Мелюзина умоляла мать снять заклятье, но Персина не смогла этого сделать — слишком сильны оказались ее слова, произнесенные в гневе. Да и за десять лет тоски и одиночества она почти утратила свои магические силы.

Мелюзина осталась на острове в облике драконом. Она целыми днями сидела на скале, торчащей из моря неподалека от острова, и читала Драконью книгу в надежде найти там заклинание, которое помогло бы ей вернуть человеческий облик. Но многие слова в древнем тексте книги были ей непонятны, и спасительное средство не находилось.

Так прошел примерно месяц. Вдруг в небе появилась летучая карета, запряженная перелетными птицами. Совершив круг вокруг замка, воздушная колесница опустилась рядом с Мелюзиной. Из кареты вышла очень некрасивая женщина — волшебница Кундри. 

Мелюзина перенесла Кундри на своей спине на свою любимую скалу и поведала, что с ней случилось. Она умоляла Кундри как-то ей помочь, но сил лесной волшебницы было недостаточно, чтобы разрушить материнское проклятие. 

И тогда Кундри посоветовала фее отправиться к великому магу Лигранду. Мелюзина посадила Кундри себе на спину и полетела через море к замку волшебника. По пути Кундри призналась, что освободить Мелиор и Палатину, возможно, в ее силах. Поэтому она  попросила отнести ее сначала к замку в Ормании, где держали птицу Алкиону. И только оставив волшебницу у ворот горного замка, Мелюзина продолжила свой путь к Лигранду,

Фея-дракон нашла мага в самой высокой башне вместе с его ученицей — волшебницей Эслармондой и рассказала им все то, что с нею случилось. Эсклармонда и Лигранд взялись помочь Мелюзине и принялись стали читать заклинания и совершать обряды. Но всё было напрасно, волшебникам не удалось  снять материнское проклятье. 

Они испробовали разные магические практики и использовали многие средства. Создали они даже волшебные золотые яблоки, съев которые, можно приобрести облик того, к чему прикасалась перед этим правая рука. Однако этот хитрый плод не годился для того, чтобы вернуть Мелюзине ее прежний облик. Возможно, потому, что у Мелюзины были не руки, а драконьи лапы. Но волшебники не отчаивались и продолжали искать нужное средство.

И вдруг, посреди этих магические действий, что-то сверкнуло за окном вдали. Это было удивительное радужное сияние, разливавшее где-то на горизонте. Увидев это, Эсклармонда сказала Мелюзине:

— Отвези нас с великим магистром туда, куда ты с сестрами заключила короля Элинаса. Убеди Кундри отдать мне то, что увидишь у нее в руках. И мы поможем тебе.

Мелюзина посадила себе на спину Лиграда и Эсклармонду и отвезла их к горе Нортумберленд. Ее взору предстала разрушенная гора, а на руинах стояли Кундри, сестры Мелиор и Палатина и ее отец — король Элинас, только что освободившийся из горы, а за их спинами — огромная хищная птица по имени Алкиона. В руках у Кундри была каменная чаша, от которой и исходил чудесный свет.

— Отдай Святой Грааль, — сказала Эсклармонда. — Верни его на место. Он должен быть сокрыт в горе, иначе воины тьмы опять явятся в наш мир.

— Отдай Грааль, Кундри, — присоединилась к просьбе Мелюзина. — Мне обещали вернуть человеческий облик, если я смогу тебя убедить это сделать. 

— Отдай, — тихо произнес Лигранд. — Видишь, дамы просят.

Но Кундри не собиралась этого делать.

— Святой Грааль должен служить людям, — ответила она. — И никто из мира тьмы не являлся в миг, пока Грааль был доступен всем. Когда ты, Эсклармонда, спрятала его от чужих глаз, тогда стало больше желающих его получить.

И тут свое слово сказал освобожденный король:

— Я держал его в руках и знаю, что ему нужен солнечный свет.

— Но наша сестра хочет снова стать человеком, — возразили Палатина и Мелиор.

Так спорили очень долго, но наконец пришли к согласию.

Решили, что Грааль останется в замке Лигранда под опекой  Эсклармонды. Он будет доступен всем, и все смогут прикоснуться к Граалю. Так будет только до тех пор, пока кто-то не посягнет на святыню. Если только Граалю будет угрожать опасность, он снова будет  спрятан, но так, чтобы никто уже не смог его найти.  

Мелюзина отвезла Лигранда и Эсклармонду обратно в замок. Грааль действительно обладал удивительной силой и помог вернуть Мелюзине ее человеческий облик. Но теперь она умела еще и менять свое обличье, становясь то феем, то драконом. Пришло время покидать волшебников. На прощанье Эсклармонда и Лигранд подарили Мелюзине золотые яблоки, меняющие облик. А потом три сестры-феи отправились на Авалон. 

Персина, увидев дочерей и узнав об освобождении Элинаса, успокоилась, всех простила, и они вчетвером снова стали жить на острове. Но каждую ночь Мелюзина оборачивалась драконом, летела на скалу и там изучала Драконью книгу. 

Спустя некоторое время к острову пристал корабль, на котором прибыл граф Раймонд с сыном Жоффруа. Путь к Авалону ему указала Кундри. Граф искал свою супругу и умолял ее вернуться. Но Мелюзина холодно приняла своего мужа, и только из-за сына, которого давно не видела, не прогнала прочь.

Персина благосклонно отнеслась к зятю, а сестры Мелиор и Палатина не спускали с него глаз — граф был невероятно хорош собой. Но Раймонд желал лишь примирения с Мелюзиной.

Персина устроила для гостей торжественный обед в Авалонском замке. 

Жоффруа, увидев в комнате матери тарелку с золотыми яблоками, хотел отнести их к столу, но Мелюзина не позволила. Она объяснила сыну, что, если надкусить яблоко, то можно принять облик того, к чему перед этим прикоснулась правая рука.

Жоффруа, конечно, сразу захотел это испробовать, но Мелюзина сказала, что позволит это сделать только под ее присмотром, потому что в этом волшебстве надо быть очень осторожным. Чтобы вернуть себе прежний облик, необходимо назвать имя волшебницы Эсклармонды, но сделать это может только тот, кто обладает даром речи, а как быть, если тот, кто отведал яблоко, перед этим прикоснулся правой рукой к неодушевленному предмету. 

Жоффруа согласился. Мелюзина позволила сыну превратиться в себя, а потом и в его теток — Мелиор и Палатину, которые как раз пришли, чтобы позвать к обеду.

Обед сблизил семью, он прошел в приятной обстановке, без ссор и напряжения. И можно было подумать, что Мелюзина и Раймонд близки к примирению. Однако помешал этому скандал.

Все началось с того, что Мелиор сказала Мелюзине, будто видела Кундри в облике красавицы, способной соблазнить любого мужчину. И что она точно знает, что и Раймонд не устоял перед ее чарами. Однако Мелиор была слишком неопытна в делах любви. Она не знала, что такие слова лишь побудят Мелюзину вернуться к Раймонду, но никак не отвратят от него.

Вечером Мелюзина подошла к окну и вдруг услышала голоса, доносящиеся из сада, уже погруженного в ночной мрак. Раймонд кому-то клялся в вечной любви, прерывая свою речь только поцелуями. Мелюзина спустилась в сад, расположенный во внутреннем дворе замка, и через несколько шагов столкнулась с бегущей по дорожке Палатиной. Одарив сестру тяжелым взглядом, она подошла к мужу и грозно велела ему убираться с острова с первыми лучами солнца.

Раймонд был ошарашен такой внезапной переменой настроения  супруги. Он спросил, что случилось, но вместо ответа Мелюзина обернулась драконом и прошипела, пуская из ноздрей дым, а из пасти — языки пламени: “Прочь с острова!”

Граф имел и гордость, и чувство собственного достоинства. Он не стал вновь упрашивать Мелюзину вернуться, и на следующий день с первыми лучами солнца покинул Авалон. 

Мелюзина хотела оставить Жоффруа себе, но Раймонд не позволил. Фея скрепя сердце отпустила от себя сына. Граф покинул Авалон и больше не возвращался.

После их отъезда Мелюзина обнаружила, что на тарелке не хватает одного золотого яблока.

Мелюзина несколько дней не разговаривала с сестрами. И даже вмешательство Персины не позволило им примириться. Она злилась на Раймонда, к тому же и рассказ о “красавице Кундри” не выходил у нее из головы. Наконец Мелюзина не выдержала, обернулась драконом и полетела в лес Коломбье, в замок Кундри. От призраков замка она узнала, что волшебница улетела в замок славного рыцаря Бертрана на торжества по случаю рождения первенца — Флорестана. И Мелюзина отправилась туда же. Ей было интересно, действительно ли Кундри может выглядеть привлекательно? 

Оказалось, что. Мелиор, возможно, была права. Мелюзина застала Кундри в компании рыцарей, гостей замка, которые обхаживали волшебницу. не видя ее уродства.

И у Мелюзины тут же сильно испортилось настроение. Она подошла к новорожденному и на глазах у родителей сделала ужасное пророчество: 

— Ты будешь прекрасным юношей, Флорестан,  — сказала она. — Да, ты станешь рыцарем и совершишь множество подвигов, но тебе суждено погибнуть на поле брани в молодые годы. 

Затем Мелюзина кинула ревнивый взгляд на Кундри и покинула замок. Уже много лет спустя она стыдилась своего поступка. Но изменить уже ничего было нельзя. 

Когда Мелюзина вернулась, Мелиор и Палатины уже не было на Авалоне. Персина также оставила остров и отправилась в королевство Альба, чтобы встретиться с королем Элинасом. Потом она вернулась какой-то воспрявшей духом и окрыленной. С тех пор она стала часто покидать Авалонский замок, а через три года уехала куда-то надолго. Мелюзина понимала, что у матери тоже может быть личная жизнь.

Мелюзина теперь была одна на острове и могла в полной мере насладиться своим новым состоянием. Она каждый день сидела на скале в драконьем облике, держа в лапах Драконью книгу, разбирая заклинанье за заклинаньем, медленно проникая в каждую строчку, постигая каждое слово. И что-то новое открывалось в ней с каждой страницей, будто душа ее становилась все шире и глубже. И она будто что-то ждала, будто что-то предчувствовала. 

И однажды она дождалась. Откуда-то издалека, из поднебесной выси, прилетел к ней Он. Настоящий дракон.

Его звали Йормунандом, и он тоже был погружен в мечты. Он искал следы славного прошлого своего племени, отголоски древних знаний и ту самую Драконью книгу, которую Мелюзина уже столько времени изучала.

С этих пор они стали сидеть на скале вместе и вместе по крупицам постигать древние знания. И Мелюзина была рада, что она дракон. Она хотела быть рядом с Йормунандом.  Хотела остаться с ним навсегда.

Они устроили свадьбу по-драконьи — в одиночестве, без пира и гостей. Обряд был удивительным. Йормунанд и Мелюзина сплелись телами и взлетели высоко в небо, а потом с этой невообразимой высоты упали в морские воды. Выбрались на скалистый берег они уже мужем и женой. 

Счастливую жизнь супружеской пары прервало неожиданное возвращение Персины. Мать Мелюзины буквально потеряла дар речи, узнав, кто ее новый зять. Персине пришлось нелегко, и прошло время, прежде чем она смирилась с выбором дочери.

Чтобы успокоить мать, Мелюзине пришлось часто принимать человеческий облик, оставляя Йормунанда надолго одного. 

Дети в семьях драконов рождаются редко, и их появление связано с расположением звезд. Только спустя год Мелюзина почувствовала, что ждет ребенка-дракона. Ее огнедышащий и крылатый супруг был рад этому известию. 

 

Еще год Мелюзина вынашивала плод и наконец родила… яйцо. Хорошее, крепкое яйцо, по которому Йормунанд сказал, что будет мальчик. Он даже придумал для него красивое драконье имя — Армагон.

Правда, Мелюзина переживала, какой вылупится сын — ведь она же не была настоящей драконихой, но Йормунанд был уверен, что в Драконьей книге можно найти нужные заклинания, которые помогут появиться на свет хорошему и милому мальчику. Тогда вдвоем они  сели листать древний кладезь знаний и вскоре нашли то, что хотели. Осталось только сделать всё правильно.

Целый месяц Мелюзина и Йормунанд читали заклинание над яйцом, которое поместили в уютное гнездо на вершине башни. Они очень надеялись, что сделали все правильно, что у них родится милый, красивый и любящий родителей дракончик.

Дверь в башню с яйцом супруги заперли на ключ.

И именно в это время Авалон решила посетить родня Мелюзины: сестры Мелиор и Палатина, которые так и не устроили свою личную жизнь, а также сводный брат Матакас со своими детьми — Кендриком и Кризантой. Мелюзина ради мира в семье решила забыть все давние обиды. 

Визит гостей в целом прошел неплохо, без серьезных ссор и конфликтов… если только не считать первого дня, когда родственные отношения имели все шансы быть испорченными раз и навсегда. Но к счастью, Мелюзине удалось вовремя взять ситуацию в свои руки и кое-кого поставить на место.

Стоило родне вступить за ворота замка, как у них загорелись глаза от всяких диковинных вещей, которыми окружили свой быт Мелюзина и ее супруг, в том числе и благодаря Драконьей книге. Матакас заинтересовался защитным вооружением замка, а особенно пушками особой конструкции с самозапальными снарядами необычной, удлиненной формы, чем-то напоминающими жёлуди. Не нужно было возиться с порохом. Особый ударный механизм бил по снаряду сзади, и он с грохотом улетал вперед так далеко, что едва можно было заметить на горизонте поднимающийся вверх столб дыма и водяных брызг. А на месте оставалась лишь раскаленная железная скорлупа. 

Кендрику показалось любопытным устройство подъемника, который позволял доставлять из кухни на верхний этаж приготовленную еду. В принципе сама по себе конструкция с движущейся платформой и тросами не должна была ни у кого вызывать удивления, однако гостей впечатлило то, что для подъема не надо было прилагать видимых усилий. Никто ни внизу, ни наверху не тянул канаты и не крутил барабан. Подъемником двигала “громовая” сила, природу которой объясняла Драконья книга.

Шестнадцатилетняя Кризанта восторгалась абсолютно всем. Ей очень нравились драконы, и она даже призналась, что хотела бы, чтобы у нее дома, в Альбе, тоже поселился дракон. А кроме того, Кризанту восхищало любое волшебство, и потому она засыпала вопросами не только дядю Йормунанда и тетю Мелюзину, но и двух других теток и бабушку Персину.

Что же до Мелиор и Палатины, то и им отчего-то немедленно потребовалось воспользоваться Драконьей книгой, чтобы вернуть себе молодость и красоту. Да, в книге и правда присутствовали такие рецепты, и Мелюзина собиралась рассказать о них сестрам, но не понимала, к чему такая спешка.

За обедом все весело болтали. В зале не было только Йормунанда, который не хотел своим драконьим видом смущать человеческую родню жены. Палатина вспомнила про башню замка, где обычно хранили Драконью книгу, и попросила туда всех сводить, но Мелюзина наотрез отказалась. 

Когда в зал заглянул Йормунанд, она встала из-за стола и пошла вслед на ним в их семейные покои. Дальняя комната принадлежала только Мелюзине — там она обычно приобретала облик феи и держала вещи, необходимые каждой человеческой женщине. Но передняя комната была именно драконьей, их общим супружеским пространством. 

Мелюзина ненадолго превратилась в дракониху, после чего попросила Йормунанда ключ от башни временно подержать у себя. Зная своих сестер, она боялась, что с них станется выдернуть ключ прямо у нее из рук. А зятя — настоящего дракона, они вряд ли отважатся тронуть. 

Передав ключ мужу, Мелюзина снова приобрела человеческий облик и отправилась в общую комнату этажом ниже, где обычно вместе проводили время дамы. Она знала, что Персина после обеда непременно туда придет, и ей хотелось обсудить с мамой гостей.

Персина пришла нескоро и не одна — вместе с Палатиной. 

— Я не хотела при всех спрашивать, — сказала мать. — Это ты велела переставить ящики со снарядами в огород?

Мелюзина этого не делала. И хотя в маленьком дворике, где был разбит огород, можно было много чего найти, но все-таки оружию там было не место. 

Мелюзина решила проверить, спустилась вниз и направилась к огороду. 

Во дворе Матакас с сыном усердно фехтовали, не замечая ее. Мелюзина остановилась, пытаясь понять, всерьез ли они дерутся. Оказалось, что нет, это были только упражнения.

Вдруг на земле мелькнула тень и следом над головой раздался пронзительный визг. Мелюзина подняла голову и увидела летящего мужа, на спине которого сидела Кризанта. Мелюзине стало не по себе. Беспокоясь за племянницу, она обернулась драконом и взмыла в воздух. Йормуланд ее явно заметил и резко метнулся в сторону, заставив Кризанду еще громче кричать. Мелюзина плавно обогнула замок, набирая высоту. Пролетая над двором, она заметила Матакаса, который звал ее, размахивая руками. Мелюзина стала снижаться и наконец опустилась на землю, Ненадолго она опять приняла человеческий облик и заговорила с братом.

Матакас был просто в ярости. Он не просто переживал за Кризанту, он незаслуженно обвинял Йормунанда в похищении юных девиц. Такая, мол, их драконья натура. Не случайно одной из величайших рыцарских доблестей считается убийство дракона.

Тут уже не смогла сдержаться Мелюзина. Она напомнила брату, что Йормунанд все-таки ее муж, и сама она, пусть и не по рождению, но все же дракон. И в конце концов, он находится в гостях, и не стоит забывать правила приличия. Так они серьезно поспорили, но в конце концов и Матакас остыл и принес свои извинения, и Мелюзина его простила, списав его резкость на беспокойство за дочь. Чтобы доказать, что Йормунанд ничего плохого Кризанте не сделает, она обратилась в дракона, посадила брата себе на спину и устремилась к своей любимой скале, куда уже улетел ее супруг с племянницей.

Вскоре все четверо расположились на вершине утеса, посреди бескрайнего моря. Открывавшийся отсюда вид привел Матакаса в полнейший восторг. “Какая красота!” — восторженно восклицала Кризанта. Как оказалось, она сама попросила дядю покатать ее и ни капельки об этом не сожалела. Матакас, конечно, отругал дочь, но после заверений Йормунанда, что всё было под контролем, успокоился. 

Надо было возвращаться в замок. Кризанта вновь забралась на спину дяди. Матакас тоже собрался лезть на спину сестры-дракона, но Мелюзина его остановила: “Пусть они летят, а мы еще поговорим”.

Когда они остались одни, фея, вновь приняв облик человека, спросила про снаряды, которые Персина видела в огороде. Матакас неохотно, но признался, что собирался их просто осмотреть внимательно, но не на глазах у всех. Мелюзина снова разозлилась на брата и велела не трогать столь опасные вещи. 

И вдруг со стороны замка донесся пушечный выстрел, а рядом с утесом раздался взрыв такой силы, что во все стороны полетели камни, а одна из скал рассыпалась и рухнула в море. К счастью, Мелюзина и Матакас сидели на вершине и не пострадали от разрыва снаряда. 

Фея вновь превратилась в дракона, подхватила брата и отнесла в замок. 

Как выяснилось, в случившемся виноват был Кендрик, которому пришло в голову пострелять из пушки. Мелюзина как следует отчитала племянника прямо у входа в замок,  на глазах его сестры и отца. Взяв с родственников честное слово, что они больше не будут ни до чего дотрагиваться, и велев Матакасу вынести снаряды из огорода, Мелюзина вместе с племянницей поднялась в общую комнату. Там они спокойно побеседовали, и их никто не беспокоил, кроме заглянувшей всего на миг Персины.

Ближе к вечеру Мелюзина отправилась в свои покои и увидела там печального Йормунанда. Супруг признался, что потерял ключ от башни, скорее всего во время полета над морем.. Мелюзина расстроилась и попросила Йормунанда с утра сделать новый замок в башню, но этого не потребовалось. Утром Кендрик принес ключ, который нашел во дворе. Оказалось, что дракон его обронил в тот момент, когда едва не столкнулся в воздухе с Мелюзиной.

Когда вся родня Мелюзины покинула замок, супруги наконец смогли сосредоточиться на уходе и выращивании яйца. Они вновь каждый день читали заклинания в башне у гнезда, но что-то было не так. Мелюзину с каждым днем терзали все сильнее дурные предчувствия, который вскоре оправдались. Йормунанд однажды сказал ей, что по всем срокам ребенок уже должен был вылупиться из яйца. Но яйцо тихо лежало на подушках в гнезде, не проявляя признаков жизни. Супруги прождали еще неделю, и тогда Йормунанд наконец осторожно постучал когтем по скорлупе. Звук был глухим, а скорлупа по-прежнему твердой и прочной. Тогда дракон ударил сильнее и расколол яйцо.

Внутри не оказалось никакого зародыша, только сплошная застывшая твердая масса, более напоминавшей обычную глину, нежели скорлупу.

Горю родителей не было предела. Они ломали голову, что произошло. Виновата ли человеческая природа матери, или же заклинания были произнесены неправильно. Однако несчастье не разобщило, а еще более сплотило супругов. Они решили попробовать снова, когда звезды на небе снова позволят иметь дитя, а это должно было случиться не раньше, чем через 12 лет.

Через год на Авалон вновь приехали сестры и мать Мелюзины. Жизнь вошла в привычное русло. Родня Мелюзины окончательно смирились с ее необычным замужеством. И даже Йормунанд стал более терпимо относиться к людям. Слух о том, что семья короля Альбы гостила на Драконьем острове, разошлась по миру, и на Авалон стали чаще прибывать корабли путешественников и торговые суда. Здесь даже открыли небольшие лавки купцы, в которых торговали редкими и необычными товарами — конечно же, по заоблачным ценам, А хозяева острова получали плату за арендуемую купцами землю. 

Так шли годы. Слава Авалона росла и крепла, пока однажды какой-то купец не привез на остров одну живописную картину, которая попалась на глаза заглянувшему в лавку Йормунанду. На картине была изображена девушка, которая держала на руках…  маленького, милого, еще не окрепшего дракончика, в облике которого Йормунанд узнал себя в детстве.

Когда на портрет взглянула Мелюзина, она схватилась за сердце. Шестым чувством она поняла, что художник изобразил ее сына.

Супруги-драконы теперь ни капли не сомневались, что их бедный Армагон жив. Купец же клялся, что не знает, кто, когда и где нарисовал эту картину, а известно ему только, что девушка — какая-то принцесса, изображенная со своим питомцем, которого сама вырастила и воспитала.

По портрету, вернее копии с оригинала, трудно было узнать героиню, но Мелюзина уверенно сказала, что это наверняка ее племянница Кризанта. Это она, должно быть, похитила яйцо, подменив его глиняной пустышкой. 

Йормунанд не был столь уверен, но поддержал жену. Полные праведного гнева, они взлетели в воздух и направились в королевство Альба, чтобы забрать сына. Однако Армагона в королевском замке не оказалось. 

И Мелюзина заявила отцу и сводному брату:

— Тогда мы забираем с собой Кризанту. И пока вы не вернете нашего милого Армагона, племянница моя домой не вернется.

В следующий миг, не дав принцессе опомниться, Йормунанд схватил ее и понес через море на Авалон. 

Мелюзина имела с племянницей серьезную беседу, но та уверяла, что не брала яйцо и что девушка с портрета — точно не она. 

А Матакас тем временем созвал рыцарей и объявил всем, что тот, кто освободит принцессу Кризанту из лап дракона, получит ее руку, сердце, а также полкоролевства в придачу.

Сразу несколько рыцарей заявило о своей готовности спасти принцессу. Однако после рыцарского турнира, устроенных королем Элинасом, остался только один герой — Киллиан. 

И этот молодой и дерзкий рыцарь наконец объявился на Авалоне.

Мелюзина появилась перед Киллианом в облике дракона. Рыцарь сидел в зале приемов и как ни в чем не бывало общался с Кризантой. Мелюзина изобразила драконий гнев и строго сказала Киллиану, что отдаст ему принцессу только тогда, когда он найдет маленького дракона и вернет его в семью. Затем она вручила рыцарю картину девушки с драконом, обернув в какую-то красную тряпку, которая давно валялась на кухне, и отправила прочь.

Прошло несколько дней, и однажды ранним утром в порт Авалона вошло большое торговое судно “Веселый Омар”. Этот корабль никогда прежде не заходил к острову. Слава драконьего замка быстро разлеталась по миру, купцы из разных земель все чаще заглядывали на Авалон. Потому обитатели авалонского замка сначала не обратили внимания на прибытие новых гостей.

Однако этот визит оказался особенным. Среди пассажиров этого судна оказался граф Раймонд в сопровождении некой дамы, которая скрывала свою личность, а лицо спрятала за темной вуалью. И Мелюзина сразу поняла, что графа и эту даму связывают личные и очень близкие отношения. 

Впрочем к появлению бывшего мужа со спутницей Мелюзина отнеслась спокойно. Прошло уже много лет с тех пор, как Раймонд покинул остров. Былые обиды угасли, страсти улеглись. Мелюзина давно была замужем. Теперь хотелось только примирения и тёплых воспоминаний. Графу и его спутнице выделили гостевую комнату на жилом этаже. 

Раймонд не сводил с Мелюзины глаз, но первым делом рассказал о сыне, которому, по его мнению, может грозить опасность. Жоффруа собрался жениться на дочери герцога Коберского Малинде. Однако у Раймонда возникло подозрение, что его предстоящая помолвка — это лишь коварная уловка, имеющая целью заманить наследника Пуату в замок и сделать его заложником герцога, который планирует вероломное нападение на графство. Мелюзина забеспокоилась о судьбе сына.

Среди пассажиров “Весёлого Омара” оказалась еще пара примечательных личностей: первый — благовидный странник, “Божий человек” Мариус, слепой пелигрин, направляющийся за море, второй — молодой бард, искатель приключений. Их также поселили в замке, причем и страннику также с почетом отвели комнату верхнем этаже, рядом с Раймондом.

 Когда солнце уже довольно высоко поднялось над горизонтом, во дворе замка приземлилась птица Алкиона с особым пассажиром. Это был молодой благородный рыцарь, не назвавший своего имени. Глаза его были неподвижны, а взгляд стеклянным. Юноша был абсолютно слеп, однако он не сокрушался этим. Он странствовал, исполняя некую важную миссию, и утверждал, что после ее завершения вновь обретет зрение.

К благородному гостю надо было проявить уважение, однако все гостевые комнаты были уже заняты. Сам рыцарь просил не беспокоиться о нем, поскольку он привык к походной жизни. И тут вмешался Мариус, предложив рыцарю разделить гостевую комнату с ним. Так два слепца оказались вместе.

Алкиону хорошо накормили с дороги, но остаться на острове не дали. Мелюзина так беспокоилась о судьбе Жоффруа, что уговорила птицу оказать ей услугу — вернуться в Кобервилль и передать сыну письмо. Раймонд и Мелюзина вдвоем предупреждали Жоффруа об опасности и просили как можно скорее покинуть замок герцога Гарена. Алкиона улетела, пообещав добраться до Кобервилля как можно скорее. 

Бард также претендовал на теплое место в замке, но Мелюзина помнила, что эти продажные песнопевцы обычно сочиняют в своих балладах о драконах. Поэтому в качестве платы за ночлег она велела ему сочинить что-нибудь хорошее про драконов: как они красивы, благородны, умны и совершенны. Барда поселили внизу, рядом с кухней и купальней.

Появление гостей вызвало суету среди обитателей замка. Персина, Мелиор и Палатина занимались обедом. А Йормунанд подозрительно поглядывал на огромный корабль, стоявший в порту. Его капитан и боцман явно заинтересовались вооружением замка, и дракон предпочел показать все возможности установленных в замке пушек, чтобы ни у кого не возникло соблазна попробовать оборону на зубок.

Мелюзине очень хотелось поговорить с Раймондом о том, что произошло в последние годы с ней и с ним. Она пригласила своего бывшего мужа пройтись по замку, оставив его нынешнюю спутницу в комнате. 

Мелюзина и Раймонд поднялись на этаж выше и остановились в дальней части галереи. Однако поговорить им так и не дали — то и дело появлялись сестры с вопросами об организации вечернего пира.  Тогда Мелюзина сказала в сердцах: “Ах, так нам не дадут поговорить!” — И предложила уйти в комнату наверху башни, куда доступ был только для неё и мужа-дракона. Она попросила Раймонда подняться наверх и подождать, пока она сходит за ключом. 

Однако добраться до верхней комнаты ей тоже не дали. Внезапно появилась Персина, которая остановила Мелюзину перед ее покоями и  попросила провести застрявшего на лестнице слепого рыцаря до купальни. По пути вниз  Мелюзина встретила сестер. Мелиор взялась помочь Мелюзине, а Палатину попросила сходить в обеденный зал и сложить в корзину оставшиеся на столе с завтрака яблоки. 

Внизу в купальне сидел Ленард и наигрывал на лютне. Сестры оставили там рыцаря и отправились назад. 

На лестнице они встретили Палатину с корзиной в руках. Мелиор взяла фрукты и отправилась к комнатам гостей, а Палатина ушла на кухню. Мелюзина хотела наконец добраться до своей комнаты, взять ключ и уединиться с Раймондом, но заметила его спутницу, спускающуюся с верхнего этажа. Сейчас она была без вуали и готова была поговорить. Она остановила Мелюзину и попросила выслушать ее.

Обе женщины спустились вниз, во двор, а потом вышли за пределы замка. 

Здесь Мелюзина узнала, что спутницу Раймонда зовут Лакретия, что она много лет живет в замке в Пуатье, а также то, что более десяти лет назад у нее пропала дочь, которая, несомненно, жива. И теперь Лакретия плывет во Фракаген к какому-то магу, который поможет найти пропавшую дочь.

На это Мелюзина ответила, что лучший способ найти любого пропавшего человека — это раздобыть волшебную карту Лигранда. Фея слышала не раз об этом артефакте, но сама никогда не видела. Обычно карта представляет собой пустой лист, на котором начерчены только стрелки сторон света. Но достаточно встать перед ней и сказать, кого хочешь найти, перед глазами появится подробная карта, как туда попасть.

Вечером в замке был устроен большой пир для всех гостей, даже капитана с боцманом. Бард Ленард, как и просила Мелюзина, исполнил чудесную балладу о прекрасном драконьем племени, которую только что сам сочинил. Прием удался, и на следующее утро гости покинули остров.

А еще через день Йормунанд и Мелюзина поднялись в свою башню и обнаружили, что Драконья книга исчезла.

После этой пропажи, на всякий случай, Мелюзина и Йормунанд решили защитить остров и накрыли его “волшебным куполом”, который давал отпор любому магическому воздействию.