Палатина

Палатина

Фея. Младшая дочь Персины и короля Элинаса. Живет на острове Авалон. Многое пережила в жизни. Десять лет провела в заточении в недрах горы Каниги, полной призраков, откуда была освобождена доблестным рыцарем Бертраном.

В дальнем королевстве Альба жил славный король, которого звали Элинас. Жена короля давно умерла, но у них остался сын по имени Матакас. Как-то раз Элинас вместе со своей свитой отправился на охоту, но уехал слишком далеко от своих слуг и заблудился. Долго плутал он среди густого леса и вдруг увидел родник, а рядом прекрасную юную девушку, которая пришла туда за водой. Эта была фея Персина.

Король был поражен красотой девушки, влюбился в нее, привез в замок и сделал предложение. Персина взяла обещание с Элинаса, что если у них будут дети, то он никогда не будет пытаться увидеть ее в то время, когда она их купает. Персина была феей родников и ручьев, и именно во время купания она совершала свои таинства, а дочери учились управлять водной стихией. Элинас дал Персине обещание, и только тогда они сыграли пышную свадьбу.

Все в королевстве веселились и желали счастья королю с королевой. И лишь Матакас ходил злой и угрюмый, потому что мачеха не пришлась ему по нраву. Элинас и Персина жили в любви и согласии друг с другом, и вскоре у них родились три дочери: старшую звали Мелюзина, среднюю – Мелиор, а младшую – Палатина. Были они такие же прекрасные и ладные, как и их мать.

И вот однажды Персина со своими дочерьми отправилась в купальную комнату, куда вход Элинасу был строжайше запрещен. Коварный Матакас давно хотел избавиться от ненавистной мачехи. Он хитростью заманил отца в ту часть замка, где находилась купальня, и со всей силы толкнул своего отца так, что двери открылись, и тот увидел, как королева купает дочерей.

Персина пришла в ярость от того, что посмели нарушить её запрет, и в ту же минуту вместе со своими дочерьми удалилась на юг, на волшебный остров Авалон. Каждое утро они поднимались на большой цветущий холм, откуда в ясную погоду можно было увидеть королевство Альба, столь милое и дорогое сердцу Персины. Она сильно тосковала по мужу, но так и смогла простить его и вернуться назад.

Когда дочери подросли, они стали расспрашивать свою мать о том, что произошло. Персина рассказала им, что они были рождены в далеком королевстве, но из-за роковой ошибки их отца теперь обречены на бесконечные страдания. Услышав это, пылкая Мелюзина подговорила сестер заточить отца, короля Элинаса, в волшебную гору Нортумберленд, чтобы он никогда не смог оттуда выйти. Сделали они это благодаря Драконьей книге, которую нашли на острове среди скал, в одной из расселин. В ней были описаны приемы высшей магии и колдовства, и хотя текст был невероятно сложным, одно колдовство сестрам удалось осуществить. Они смогли запустить вихрь, который унес короля Элинаса из его замка и заключил в подземелья волшебной горы.

Фея Персина прознала о том, что совершили ее дочери, и настолько сильно разгневалась, что наложила на них страшные заклятия:

– Ты, Мелюзина, будешь изгнана отсюда, и теперь каждую субботу твое тело ниже пояса будет превращаться в змеиный хвост. А если найдешь себе мужчину, который пожелает стать твоим супругом, то он должен дать клятву никогда не видеть тебя по субботам. Ты сможешь жить счастливо в браке, но если когда-либо ты расстанешься со своим мужем, то навсегда останешься змеей.

– Ты, Мелиор, отправишься в Орманию и будешь всю жизнь охранять волшебного волшебную птицу Алкиону в суровом замке Рох.

– А ты, Палатина, будешь заключена вместе с призраками в гору Канигу, чтобы сторожить сокровища своего отца, и тебя сможет вызволить оттуда только отважный рыцарь. 

Палатине было страшно, очень страшно. В недра горы с сокровищами никогда не проникал солнечный свет, а призраки нашептывали ей на ухо жуткие сказки. Однако ко всему можно привыкнуть, и со временем Палатина привыкла и к призракам. Она слушала их рассказы, вновь и вновь перебирая спрятанные в горе сокровища короля Элинаса, складывала из золота и драгоценностей мозаику и почти не думала о рыцаре, который когда-нибудь явится и освободит ее.

А рыцарь все-таки явился. Звали его Бертран. Палатина, впервые за десять лет увидев дневной свет, хотела уже кинуться в его объятья, как и подобает порядочной освобожденной девице, но рыцарь ее резко остановил. У Бертрана была жена, к тому же беременная. 

Следом у подножия горы Каниги появилась сестра Мелиор, а вместе с ней какая-то уродливая женщина, которая оказалась волшебницей Кундри. За их спинами маячила какая-то хищная птица огромных размеров — та самая Алкиона, которую должна была охранять Мелиор. И птица эта оказалась говорящей.

Сестра рассказала и о судьбе Мелюзины. За прошедшие десять лет она успела выйти замуж, родить сына, а потом расстаться с мужем, после чего исполнилось материнское проклятье. Мелюзина превратилась в крылатого змея. Теперь же она ищет способ вновь обрести человеческий облик, а потому отправилась к великому магу Лигранду.

Тем временем Бертран, гордый тем, что сумел прогнать из горы всех призраков и освободить принцессу, рвался совершать новые подвиги. Он вызвался спасти короля Элинаса, причем немедленно, потому что “когда Фелиция родит, уже вряд ли получится”. Палатине было не по себе, она опасалась встречи с отцом после всего случившегося, но возражать не стала.

Умная птица Алкиона перенесла всех: и Кундри, и фей-сестер, но сначала рыцаря — к подножию страшной горы Нортумберленд. Общими усилиями волшебница и феи сокрушили магией камни и скалы, пробившись в недра горы, а отважный Бертран надежным мечом поразил призраков, стороживших пленника.

И вот наконец стены чародейской темницы рухнули, оковы пали, и король Элинас вышел на свободу...

...а в руках он держал Святой Грааль. Кундри взяла его в руки и прижала к груди.

Вмиг радужное сияние залило небосвод, дрогнула земля, и эхо разнеслось по горам. Кундри отчего-то забеспокоилась. Она поблагодарила рыцаря Бертрана и посоветовала ему как можно скорее отправиться к беременной жене, что тот и сделал. 

Элинас тем временем позвал к себе дочерей и сказал, что простил их. Но Мелиор и Палатина не очень ему поверили.

И вдруг на небе появился дракон. Это была Мелюзина, которая привезла на своей спине двух великих волшебников — Эсклармонду и самого мага Лигранда.

— Отдай Святой Грааль, — сказала Эсклармонда волшебнице Кундри. — Верни его на место. Он должен быть сокрыт в горе, иначе воины тьмы опять явятся в наш мир.

— Отдай Грааль, Кундри, — присоединилась к просьбе Мелюзина. — Мне обещали вернуть человеческий облик, если я смогу тебя убедить это сделать. 

— Отдай, — тихо произнес Лигранд. — Видишь, дамы просят.

Но Кундри не собиралась этого делать.

— Святой Грааль должен служить людям, — ответила она. — И никто из мира тьмы не являлся в миг, пока Грааль был доступен всем. Когда ты, Эсклармонда, спрятала его от чужих глаз, тогда стало больше желающих его получить.

И тут свое слово сказал Элинас:

— Я держал его в руках и знаю, что ему нужен солнечный свет.

— Но наша сестра хочет снова стать человеком, — возразили Палатина и Мелиор.

Так спорили очень долго, но наконец пришли к согласию.

Решили, что Грааль останется в замке Лигранда под опекой  Эсклармонды. Он будет доступен всем, и все смогут прикоснуться к Граалю. Так будет только до тех пор, пока кто-то не посягнет на святыню. Если только Граалю будет угрожать опасность, он снова будет  спрятан, но так, чтобы никто уже не смог его найти.  

В благодарность за сотрудничество Эсклармонда подарила Кундри волшебный горн, который, по её словам, может открыть любую дверь и любые ворота.

Даже Лигранд не сумел преодолеть материнское проклятье Персины до конца. Мелюзина осталась драконом, но со способностью на время возвращать человеческий облик. Фея согласилась с этим.

Элинас вернулся в королевство Альба, где уже правил его сын Матакас. И хотя на словах он простил дочерей, в свое королевство звать их не стал. Потому Палатина и Мелиор отправились на Авалон на спине крылатой старшей сестры.

Алкиона же поселилась на вершине башне замка Лигранда, но, чтобы подчеркнуть, что она теперь вольная птица, не сидела на одном месте и часто улетала в город Кобервилль, где завела дружбу с герцогом Гареном Коберским и его семьей.

Персина, узнав об освобождении Элинаса, успокоилась, всех простила, и они вчетвером снова стали жить на острове. Но каждую ночь Мелюзина оборачивалась драконом, летела на скалу и там изучала Драконью книгу. 

Спустя некоторое время к острову пристал корабль, а на нем прибыл супруг Мелюзины — граф Раймонд Лузиньян с сыном Жоффруа. Путь к Авалону ему указала Кундри. Граф искал свою жену и хотел, чтобы она вернулась. Но Мелюзина холодно приняла Раймонда, и только из-за сына, которого давно не видела, не прогнала его прочь.

Персина благосклонно отнеслась к зятю, а сестры Мелиор и Палатина не спускали с него глаз — граф был невероятно хорош собой. Но Раймонд желал лишь примирения с Мелюзиной.

Персина устроила для гостей торжественный обед. 

Незадолго до обеда Мелиор и Палатина увидели, как их сестра играет с сыном, показывая ему волшебные яблоки. Это удивительные плоды она привезла из замка Лигранда. Достаточно было надкусить яблоко, чтобы принять облик того, к кому прикоснулась перед этим правая рука, а чтобы вернуться в прежнее состояние, надо было произнести имя Эсклармонда. 

Мелюзина, показывая это замечательное свойство яблок, позволила сыну сначала превратиться в себя, а потом и в Мелиор и Палатину, которые как раз пришли, чтобы позвать к обеду.

Обед сблизил семью, он прошел в приятной обстановке, без ссор и напряжения. И можно было подумать, что Мелюзина и Раймонд близки к примирению. Однако этому не суждено было случиться.

Палатина, увидев, что ее сестра готова примириться с мужем, пошло на хитрость. Она решила соблазнить красавца-графа в облике Мелюзины. Она пришла в комнату к сестре, дотронулась до нее, а потом незаметно стащила золотое яблоко, уже надкушенное племянником несколько раз. Выйдя из комнаты, она надкусила плод еще раз и затем явилась к Раймонду, пригласив его на свидание в саду, расположенном во внутреннем дворе замка. 

Раймонд был сам не свой от счастья. Они целовались и обнимались, как во времена первых встреч, и не было счастливей пары. А потом Палатина вдруг услышала чьи-то приближающиеся шаги. Она быстро оставила Раймонда и побежала к дому, прошептав по пути: “Эсклармонда”. И тут же наткнулась на старшую сестру, смотревшую на нее со злостью.

Палатина скрылась, но, убегая, она услышала за спиной шипение дракона: “Прочь с острова!”

У графа была и гордость, и чувство собственного достоинства. Он не стал вновь упрашивать Мелюзину вернуться, и на следующий день с первыми лучами солнца покинул Авалон. 

Мелюзина хотела оставить Жоффруа себе, но Раймонд не позволил. Фея скрепя сердце отпустила от себя сына. Граф покинул Авалон и больше не возвращался.

Мелюзина несколько дней не разговаривала с сестрами, а потом куда-то улетела. Пока ее не было, Мелиор и Палатина решили поискать счастье в других краях и уплыли, так и не дождавшись возвращения сестры. 

Палатина рассталась с Мелиор и отправилась странствовать по миру. Она увидела самые дальние и дивные страны, узнала множество чудес. Однако ей не везло в любви, и она так и не нашла спутника жизни. Время шло, красота стала увядать, а волшебные силы феи угасать. И тут Палатину нашла Мелиор и предложила решила вернуться к родным — к отцу, матери, старшей сестре, хотя все они жили в разных местах. 

Вспомнили сестры и о таинственной Драконьей книге, которую Мелюзина нашла на Авалоне. В ней наверняка можно найти средство, возвращающее молодость и магические силы.

Окончательное примирение между сестрами и их отцом, королем Элинасом наступило не сразу. Мелиор и Палатина поселились при дворе в королевства Альба и стали уговаривать короля посетить остров Авалон, Они рассказывали, какие там можно увидеть чудеса, как это замечательно иметь родственницу-дракона. Путешествием заинтересовалось младшее поколение королевской семьи — 17-летний принц Кендрик и 16-летняя Кризанта. 

А вместе с ними на Авалон отправился король Матакас, оставивший на время своего путешествия трон своему отцу и жене.

На острове сестер ждал сюрприз. Мелюзина успела выйти замуж, причем не за кого-нибудь, а за настоящего дракона по имени Йормунанд. Он прибыл на Авалон, чтобы найти ту самую утраченную Драконью книгу, встретил Мелюзину и полюбил ее. 

А потом на остров вернулась мать, которая тоже несколько лет жила где-то в иных краях.

Замок сильно изменился за время отсутствия сестер. Йормунанд, пользуясь Драконьей книгой, устроил множество удобных и полезных вещей, например подъемник на магической “громовой” тяге, с помощью которого можно было подавать еду из кухни прямо в обеденный зал. 

Матакаса же заинтересовала какая-то особая пушка, защищавшая стены замка. Мелиор и Палатине захотелось поскорее вновь увидеть чудесную Драконью книгу, с рецептом вечной молодости. 

Палатина сразу попросила у Мелюзины книгу, но та пообещала принести ее “как-нибудь потом”. Книга должна была храниться на башне, но верхнее помещение оказалось запертым на ключ.

За обедом все весело болтали. В зале не было только Йормунанда, который не хотел своим драконьим видом никого смущать. Палатина напомнила о башне и попросила туда всех сводить, но Мелюзина наотрез отказалась. Когда в зал заглянул Йормунанд, она встала из-за стола и вышла вслед на ним. 

Затем из зала ушла Кризанта, потом Матакас. Следом вышли Мелиор и Кендрик, И вот наконец Палатина вместе с матерью отправились в общую комнату, этажом ниже, где обычно проводили время дамы. Там уже сидела Мелюзина. 

— Я не хотела при всех спрашивать, — сказала старшей дочери Персина. — Это ты велела переставить ящики со снарядами в огород?

Мелюзина удивленно посмотрела на мать, сказала, что проверит, и вышла из комнаты. 

Затем появилась Мелиор. Она подошла к Палатине и шепнула на ухо, что надо поговорить. 

И сестры отправились в комнату Мелиор.

Мелиор рассказывала Палатине, что Кендрик передал ей ключ от башни, который, кажется, он забрал в комнате Мелюзины. Палатина обрадовалась, потому что теперь можно было позаимствовать из башни Драконью книгу. 

Замок в верхнее помещение открылся легко, и глазам сестер открылась удивительная картина: посреди комнаты, среди оберегов и магических знаков стояла большое гнездо, а в нем лежало яйцо цвета обожженной глины. Оно явно принадлежало не птице. Это могло быть только яйцо драконов — потомство Мелюзины и Йормунанда. Удивлению сестер не было предела. Они сразу поняли, почему Мелюзина заперла башню и не хотела никого пускать.

Мелиор забрала книгу, а Палатина, чтобы Мелюзина ничего не заподозрила, решила сразу отнести ключ в ее комнату, откуда его забрал Кендрик. Она спустилась на этаж, где жили драконы, и, пробегая мимо комнаты Йормунанда, услышала там какой-то грохот. Вероятно, зять-дракон был именно там. Затем Мелиор вошла в комнату Мелюзины и оставила там ключ, а после вернулась в комнату Мелиор и присоединилась к чтению. Совместными усилиями сестры нашли ту главу, где говорилось о рецепте вечной молодости. И хотя в тексте трудно было разобраться из-за обилия непонятных слов и запутанности фраз, они просто переписали текст, чтобы заняться им потом. В какой-то момент за окном раздался грохот, но даже тогда Мелиор и Палатина не оторвались от своего занятия. 

Потом они решили вернуть книгу на место, однако забрать ключ от башни из комнаты Мелюзины они не смогли. Заглянув в комнату, они увидели огромную спину Йормунанда и убежали в обеденный зал. Вскоре туда зашла Персина и, кажется, заметила книгу у них в руках, но ничего не сказала. И тогда сестрам не пришло в голову ничего лучше, как закинуть Драконью книгу прямо в комнату Йормунанда.

Персина тоже отсутствовала на острове около года и вернулась незадолго до возвращения Мелиор и Палатины. Мелюзина же была очень грустна, но предпочитала не рассказывать о причине своих переживаний 

Постепенно жизнь вошла в привычное русло. 

Даже Йормунанд стал более терпимо относиться к людям. Слух о том, что семья короля Альбы гостила на Драконьем острове, разошлась по миру, и на Авалон стали чаще прибывать корабли путешественников и торговые суда. Здесь даже открыли небольшие лавки купцы, в которых торговали редкими и необычными товарами — конечно же, по заоблачным ценам, А хозяева острова получали плату за арендуемую купцами землю. 

Так шли годы. 

Как-то раз Персина отправилась в Пуату. Она часто навещала бывшего зятя и внука, которому было уже 28 лет. И именно во время отсутствия матери на Авалоне произошли странные события.

Сначала Мелюзина вернулась с припортового рынка с какой-то картиной в руках. Это был портрет девушки, обнимающей странного крылатого питомца, возможно, маленького дракончика. Сестра была очень взволнована, а затем она обернулась драконом и улетела куда-то вместе с Йормунандом. Вернулись драконы уже под вечер вместе с Кризантой, которую зачем-то заперли в комнате. 

Сестра о чем-то очень строго беседовала с племянницей, но так и не отпустила ее.

Неделю спустя на Авалоне появился молодой и дерзкий рыцарь по имени Киллиан. Он прибыл на Авалон освобождать принцессу “из лап дракона”. Кризанта разговаривала с ним, однако Мелюзина племянницу с ним не отпустила, а отправила героя совершать подвиги. 

Мелиор и Палатина не понимали, что происходит. Вернувшаяся Персина попыталась что-то выяснить, но вскоре сдалась, сказав, что это какая-то игра.

Прошло несколько дней, и однажды ранним утром в порт Авалона вошло большое торговое судно “Веселый Омар”. Этот корабль никогда прежде не заходил к острову. Слава драконьего замка быстро разлеталась по миру, купцы из разных земель все чаще заглядывали на Авалон. Потому обитатели авалонского замка сначала не обратили внимания на прибытие новых гостей.

Однако этот визит оказался особенным. Среди пассажиров этого судна оказался граф Раймонд в сопровождении некой дамы, которая скрывала свою личность, а лицо спрятала за темной вуалью. И было понятно, что графа и эту даму связывают личные и очень близкие отношения. 

О прибытии бывшего мужа со спутницей вскоре стало известно Мелюзине, однако отнеслась она к этому известию спокойно. Графу и его спутнице предоставили гостевую комнату на одном этаже с покоями Персины. 

Среди пассажиров “Весёлого Омара” оказалась еще пара примечательных личностей: первый — благовидный странник, “Божий человек” Мариус, слепой пелигрин, направляющийся за море, второй — молодой бард, искатель приключений. Их также поселили в замке, причем и страннику отвели комнату рядом с Раймондом, а барда Ленарда пристроили рядом с кухней.

Когда солнце уже довольно высоко поднялось над горизонтом, во дворе замка приземлилась птица Алкиона с особым пассажиром. Это был молодой благородный рыцарь, не назвавший своего имени. Глаза его были неподвижны, а взгляд стеклянным. Юноша был абсолютно слеп, однако он не сокрушался этим. Он странствовал, исполняя некую важную миссию, и утверждал, что после ее завершения вновь обретет зрение.

К благородному гостю надо было проявить уважение, однако все гостевые комнаты были уже заняты. Сам рыцарь просил не беспокоиться о нем, поскольку он привык к походной жизни. И тут вмешался Мариус, предложив рыцарю разделить гостевую комнату с ним. Так два слепца оказались вместе.

Было решено устроить большой пир для всех гостей. И несмотря на то, что в волшебном замке Авалона многое делалось само собой, большой прием требовал усилий и хлопот хозяев. К тому же и о гостях надо было позаботиться.

Мелиор и Палатина бегали по замку, организуя вечерний пир. Даже их мать Персина не осталась безучастной. И  только Мелюзина выглядела какой-то отрешенной. Это было неудивительно. Присутствие бывшего мужа сестры, да еще в компании с некой дамой сказывалось на настроении сестры. Сестры видели ее с Раймондом в дальнем конце галереи, они о чем-то говорили. Однако многие вопросы нельзя было решить без участия Мелюзины, поэтому ее беззастенчиво отвлекали и беспокоили вопросами.

Но нельзя было сказать, что Мелюзина забыла о гостеприимство. Например, сестры увидели ее на лестнице, когда она помогала спуститься вниз таинственному слепому рыцарю.  К слову, они и сами перед этим заметили, что рыцарь идет по лестнице вниз, но им в голову не пришло предложить ему помощь — обычно это рыцари предлагают дамам помощь, а не наоборот. Мелиор взялась помочь Мелюзине, а Палатину попросила сходить в обеденный зал и сложить в корзину оставшиеся на столе с завтрака яблоки. Там Палатина увидела спутницу Раймонда, сидевшую за столом. Было видно, что дама чем-то расстроена и нервничает. Палатина спросила, не нужна ли ей какая-нибудь помощь, но гостья сказала, что нет.

Палатина собрала яблоки в корзину и понесла ее вниз. Мелюзину и Мелиор она встретила на лестнице и передала им фрукты, а сама спустилась на кухню. Чуть позже вернулась и Мелиор.

Вскоре появился Йормунанд, который зачем-то искал Мелюзину. Но где она, ни мама, ни сестра, не могли сказать. Дракон попросил найти свою жену. Мелиор, Палатине и Персине пришлось изрядно потрудиться, прежде чем они отыскали Мелюзину за пределами замка на берегу моря. Она сидела со спутницей Раймонда и о чем-то говорила с ней. Дама была без вуали.

Вечером пировал весь замок, даже капитан и боцман “Веселого омара”. Бард Ленард исполнил чудесную балладу о прекрасном драконьем племени, которую только что сам сочинил. Прием удался, и на следующее утро гости покинули остров. Правда, не обошлось без неприятностей. Раймонд и Лакретия спали так крепко, что их никак не могли разбудить и поэтому капитан, куда-то очень сильно спешивший велел перенести их на корабль, чем и занялись матросы.

А еще через день Йормунанд и Мелюзина поднялись в свою башню и обнаружили, что их знаменитая Драконья книга исчезла.

 

 

СТ: 1. Перевоплощение в Мелюзину ради свидания с Раймондом. 2. Позаимствованная Драконья книга.