Байярд

Байярд

Капитан и один из совладельцев самого быстрого и надежного торгового судна "Веселый омар".

Капитан Байярд и боцман Олдред — закадычные друзья и бывалые моряки. Это сейчас они солидные перевозчики, владельцы самого быстрого и надежного торгового судна под названием “Веселый омар”. Купцы их уважают и выстраиваются в очередь, чтобы зафрахтовать их корабль. Но в прошлом друзья пускались в разные авантюры и даже порой промышляли пиратством. Ещё полтора десятка лет тому назад они готовы были рискнуть ради солидной добычи. Но именно тогда и случилось их последнее разбойное дело.

Тогда, 15 лет тому назад, “Весёлый Омар” стоял в порту Кобервилля, а капитан вместе с боцманом, разгрузив трюмы с  очередным товаром, ходили по городу поисках новых заказчиков. Искать клиентов нужно было в торговом квартале, возле купеческих лавок. Именно тогда к друзьям и подошёл знакомой купец Деметриус. Попросил он на этот раз не перевести через море очередные тюки с товарами, а помочь в одной деликатной просьбе. Нужно было на несколько дней выйти в море, а затем вернуться и сообщить виконту города Кобервилля о погибели его жены и дочери. Конечно, это была ложь, придуманная благородной дамой, решившей покинуть своего супруга навсегда, так чтобы он её не искал. Жена виконта Дариана де Лагота — Лакретия сказала мужу, что вместе с дочерью Гарденией отправится морем к своим родителям, и именно во время этого путешествия якобы должно произойти кораблекрушение. Байярду и Олдреду в этом спектакле предстояло сыграть роль моряков, пытавшихся безрезультатно спасти несчастную женщину с ребёнком. В доказательство гибели виконтессы и девочки Байярду и Олдреду предстояло продемонстрировать виконту Дориану элементы одежды: накидку, шаль, головной убор, якобы выловленные из воды. 

Байярд и Олдред пожали плечами, слишком уж сомнительный выглядела для них эта затея, но купец Деметриус предложил им за участие в представлении слишком привлекательную плату — информацию о том, где и у кого сейчас находится легендарная магическая карта, слухи о которой давно будоражат умы всех путешественников и моряков. В том, что такая карта существует, почти никто не сомневался. Её создал величайший волшебник Лигранд. Карта представляла собой чистый лист, на котором мог появиться план любой местности, прежде всего той, где в данный момент находится обладатель карты. Волшебная карта отмечала все морские рифы и мели, показывала береговые линии и острова. А на суше изображала все пути и тропы через поля, леса, горы и болота. Достаточно было назвать цель путешествия, и карта тут же прокладывала маршрут. Эту карту искали многие, и было известно, что она побывала не в одних руках. Однако тот, кто получал её в свои руки, стремился держать это от всех в секрете, так как опасался её потерять. Многие путешественники и моряки готовы были выкрасть волшебный артефакт. 

Купец Деметриус был человеком серьёзным, не склонным шутить, потому Байярд и Олдред были склонны ему верить. Потому-то они и согласились участвовать в авантюре виконтессы. Деметриус поведал морякам, что волшебная карта в данный момент находятся у Фракагенского короля Бедивира. Получив в свои руки это сокровище, монарх полюбил морские прогулки и путешествия в окрестностях своих владений. 

Обсудив все детали авантюры с купцом, Байярд и Олдред тут же подняли якорь и направились к берегам Фракагена. Тем временем король Бедивир как раз отправился на трехдневную морскую прогулку. Под покровом ночи Байярд и Олдред со своей командой приблизились к королевскому кораблю на небольших лодках и взяли судно на абордаж. Моряки не собирались никого убивать и позволили застигнутому врасплох монарху со свитой сбежать на небольшой шлюпке, тем более, что нападение они совершали в масках, и их вряд ли кто-то мог узнать. 

Байярд и Олдред вместе с другими пиратами забрали с корабля все сундуки, ценные вещи, а также волшебную карту, которая действительно обнаружилась у капитана. Затем они пробили дыру в днище, потопили королевский корабль и быстро ушли на “Веселом омаре” в открытое море

Вдруг Байярд услышал какой-то шум. В одном из сундуков кто-то сидел, но никак не мог выбраться из-под тяжелой крышки.  Внутри сидела напуганная маленькая девочка, одетая как принцесса. На вид ей было не больше трех лет. Наверняка это был дочь короля. Однако о том, чтобы вернуть ее родителям, и речи быть не могло. Пираты поразмыслили и решили отвезти ребенка в Кобер.

Сразу по прибытии в порт Кобервилля, еще до того, как сообщить виконту о гибели его дочери и супруги, Байрд и Олдред отправились к “Божьему человеку” Мариусу. Мариус был примечательный личностью. Большинство считало его человеком праведным, мудрым, просветленным и набожным. Одним он казался совершенно слепым, другие говорили, что у него просто очень плохое зрение. Несмотря на это он часто отправлялся в паломничества к святым местам, благословлял, давал житейские советы, врачевал, изрекал глубокие истины. И лишь немногие знали, кем был Мариус на самом деле. В действительности это был хитрый авантюрист, который только прикидывался слепым, но сам отлично всё видел и подмечал. Мариуса принимали в богатых и знатных домах, откуда он приносил всевозможные сплетни. Вхож он был и в дом виконта Дариана, у которого пользовался безграничным доверием. Одним словом, это был как раз тот человек, который мог бы устроить судьбу принцессы. 

Друзья не стали рассказывать “божьему человеку” ни про просьбу купца Деметриуса, ни про побег виконтессы, ни про короля Фракагена, ни про волшебную карту. О такой правде разумнее было молчать. Они рассказали только, что после бури (во время которой якобы погибли жена и дочь Дариана) ограбили какой-то потрепанный стихией корабль и нашли на нем девочку. Мариус выслушал Байарда и Олдреда и пообещал помочь. Он забрал маленькую принцессу и оставил ее на время у себя. Девочка была так напугана, что только молчала и тихо плакала, да и вообще по малолетству не могла подтвердить или опровергнуть рассказ пиратов.

Байярд и Олдред оставили также в доме Мориса сундучок с волшебной картой. На всякий случай. Мало ли что с ней могло случиться в городе. И это оказалось действительно удачное решение. Когда Байярд и Олдред возвращались от виконта Дариана в порт, на них напала шайка бандитов и сильно избила, обшарив карманы. Друзья с трудом поднялись на ноги, добрались до корабля и послали своих моряков отыскать обидчиков, но те вернулись ни с чем.  

В тот же вечер в портовой таверне вся команда “Весёлого омара” сильно напилась и тут же уснула. Когда же на следующий день все проснулись с больной головой и отправились на судно, оказалось что кто-то успел хорошо покопаться в корабельном имуществе. Почти ничего не пропало, кроме пары кошельков монет. Но было видно, что воры искали что-то более ценное. 

Забрав у Мариуса волшебную карту, Байярд и Олдред подняли якорь и ушли в море. Волшебная карта работала, указывая путь к отдаленным портам. С тех пор команда решила больше не связываться с грабежами и пиратством.  Судно превратилось в обычный торговый корабль. Благодаря чудесному артефакту удача сопутствовала “Веселому омару”. Дела Байярда и его друга Олдреда пошли в гору. А встреч с Деметриусом они предусмотрительно стали избегать.

Как-то раз, когда “Веселый Омар” стоял в порту города Балана, на борт корабля поднялись посланники герцога Бугара и пригласили в замок. Претензий у властей к судовладельцам не было никаких. Напротив, герцог принял капитана и боцмана дружелюбно и попросил их оказать ему услугу. Байярд и Олдред должны будут отправиться в город Пуатье, найти там графа Раймонда Лузиньяна и передать ему, что в далеком заморском Фракагене якобы живет маг, который умеет находить потерявшихся детей. Когда же Лакретия захочет туда отправиться, то пусть “Веселый омар” туда ее непременно отвезет. Моряки согласились выполнить эту миссию за хорошее вознаграждение и определили с герцогом дату, когда судно должно появиться в порту Фракагена. А герцог Бугар стал собираться с визитом в Фракаген к королю Бедивиру.

Байярд и Олдред исполнили все в точности. Прибыв в Пуатье, они явились в замок графа Раймонда и сообщили, что слышали, будто вот уже много лет спутница графа ищет свою пропавшую дочь. Они сочувствуют горю родителей и не могут не рассказать им то, о чем недавно узнали.  В далеком заморском Фракагене живет маг, который умеет находить потерявшихся детей. И если бы мать несчастного ребенка захотела, они могли бы доставить госпожу Лакретию прямо в Фракаген.

Граф обрадовался, позвал Лакретию, и они стали срочно собираться в путь, чтобы выйти море уже ранним утром. Тут же появился и сын графа Раймонда — Жоффруа. Он попросил капитана взять его с собой, но по пути в Фракаген сделать небольшой крюк и высадить его в порту Кобервилля. 

“Веселый омар” считался самым быстрым и надежным судном. Капитан прикинул время. Он не рассчитывал, что из Пуатье они выйдут так рано, думал, что Лакретии понадобится больше времени на сборы. А это означало, что у него есть время зайти еще в Кобервилль и заработать больше денег. Поэтому он согласился.

Направляясь к Кобервиллю, Байярд привычно проверил по карте, где находится купец Деметриус, и есть ли шанс встретить его. К своему удивлению, он обнаружил, что карта молчит. Никаких отметок о месте нахождения купца не появилось.

— Да он наверняка дуба дал, — заметил Олдред. — Наверняка прирезал нашего купчишка какой-нибудь пират или разбойник.

Капитан согласился с этим и удовлетворенно вздохнул. Смерть Деметриуса решала решала проблему.

Когда через два дня, ранним утром корабль остановился в порту Кобервилля, чтобы высадить Жоффруа, Лакретия и Раймонд остались в каюте.

К вечеру на борт поднялись еще два человека — “Божий человек” Мариус, которому капитан по старой дружбе выделил хорошую каюту, и придворный бард Ленард. 

Граф обрадовался присутствию на “Веселом омаре” барда, который своей музыкой и пением может скрасить долгое плаванье. Он попросил барда сыграть на лютне, щедро заплатив, и они расположились на палубе, а другие моряки то и дело подходили и слушали. Капитан не возражал.

Спустя какое-то время граф нашел капитана и попросил его сделать остановку в ближайшем порту, чтобы они с Лакретией могли сойти на берег.

Баяйярду пришлось срочно придумывать повод для отказа. В итоге он сослался на какой-то важный торговый заказ.

Графу удалось отказать достаточно легко. А вот его спутница стала проявлять упрямство. Шел уже второй день пути, когда она нашла капитана в каюте и начала с ним вроде бы непринужденный разговор о том, как долго плыть до Фракагена, какие острова и страны будут на пути.

Капитан Байярд был предельно вежлив с дамой, но она не отставала. А кроме того, она зашла в каюте как раз в тот момент, когда волшебная карта лежала у Байярда на столе. Он старался встать так, чтобы Лакретия ничего не увидела, но она, похоже, заметила эти неуклюжие попытки скрыть артефакт. Она так и норовила заглянуть в карту и становилась все более нервной. Наконец она прямо попросила показать ей маршрут и, обойдя капитана, подошла к столу. Она кинула беглый взгляд на карту,  открыла рот, чтобы о чем-то спросить, но Байярд быстро свернул карту и аккуратно выпроводил даму из каюты, заверив, что “Веселый омар” прибудет во Фрамир вовремя и без каких-либо приключений.

Ночью на корабле раздались чьи-то громкие крики: “Пираты!”. Команда корабля поднялась по тревоге. Капитан и боцман распорядились подготовить  корабль к обороне и только потом стали выяснять, кто кричал. Далеко не сразу выяснилось, что тревога ложная. И капитан дал команду отбоя

Была еще ночь, когда корабль, когда “Веселый омар” пристал к берегу. Портовые строения были погружены в темноту. Пристань как пристань, корабли, лодки, висящие рыбачьи сети… Но что-то не нравилось капитану Байярду. Слишком много скал, не видно городских домов. Это был не Фракаген. Капитан взял карту в руки и понял, откуда взялась ошибка. Карта Лигранда показывала берег Авалона, но поверх листа кто-то успел написать от руки “Фракаген”.

 Как такое произошло, ни Байярд, ни Олдред не понимали. Однако сейчас разбираться не хотелось, команда устала, и ей был необходим отдых.

Остров Авалон не был мрачным и пустынным. Он был обитаем. Байярд слышал про это место не раз, но зашел сюда на “Веселом омаре” впервые. Долетали до него и слухи о переменах, которые наступили, когда здесь поселился дракон Йормунанд. В последние несколько лет здесь появились новые пристани, расширился порт, а на берегу были построены купеческие лавки. Но в высоком замке, что возвышался над морем, по-прежнему жила семья феи Персины, в том числе и знаменитая Мелюзина, бывшая жена графа Раймонда, которая когда-то стала драконом и вышла замуж на Йормунанда. 

Говорили, что в замке много диковинных и чудесных приспособлений, которые облегчают жизнь обитателям и позволяют обходиться без слуг. Но капитана интересовало больше вооружение замка. 

Йормунанд был гостеприимным хозяином. Он разместил пассажиров корабля в замке. А капитану и боцману показал все возможности установленных в замке пушек. Дракон лично пальнул несколько раз по выступающим из моря скалам. Результат впечатлил. 

Байард и Олдред долго осматривали пушку и даже измерили и зарисовали ее. Йормунанд при этом спокойно заметил, сделать точно так же у мастеров не получится. Нужно знать еще и  секреты, записанные в Драконьей книге.

Капитан и боцман расстроились. И тогда Йормунанд решил сделать им подарок. 

В арсенале острова были и маленькие пушечки, стрелявшие с руки. Йормунанд создал их не для себя, а для людей. Пушечки эти (именуемые “кольтами”) тоже были грозным оружием, и Йормунанд даже позвал знакомого купца из порта и попросил его продемонстрировать меткую стрельбу по старым горшкам. Моряки сразу загорелись и предложили хорошие деньги за эти пушечки. 

Тогда Йормунанд принес ящик с несколькими пушечками и специальной тонкой бумажной лентой к ним. Он только попросил не использовать их на острове, потому что это еще более грозное оружие. А перед тем, как  моряки удалились на корабль, Йормунанд пригласил их вечером на пир, устраиваемый в замке для гостей.

Вечером в замке за столом собрались все хозяева и гости. Бард Ленард исполнил чудесную балладу о прекрасном драконьем племени, которую только что сам сочинил. Прием удался.

Когда утром ни граф, ни его спутница не явились в порт, Мариус сказал капитану, что они решили остаться на острове. 

И тогда Байярд отрядил команду, и моряки на руках перенесли спящего графа и его спутницу на корабль.

И пока это происходило, никто и не заметил, что на борту “Веселого омара” оказался еще один пассажир — таинственный рыцарь с неподвижным, стеклянным взглядом.

И тогда “Веселый омар” поднял якорь.

Байярд открыл карту Лигранда. Надпись на карте, сделанную чернилами, оказалось стереть не так-то просто. Капитан долго пытался свести название королевства Фракаген, но, чтобы не повредить поверхность карты, бросил это дело. 

В итоге карту он убрал сундук, заперев его на ключ. Перед этим он успел проложить маршрут до королевства Фракаген, а потом перерисовал полученное на карте изображение на другой лист бумаги. Ключ от сундука Байярд повесил себе на шею. 

Граф и Лакретия долго не просыпались. Байярд даже стал беспокоиться, привезет ли он Лакретию живой во Фракаген. Однако на второй день благородные пассажиры открыли глаза.

Раймонд долго не мог понять, как он оказался на корабле. Еще больше он удивился, когда оказалось, что с момента отплытия с Авалона прошло больше суток. За разъяснениями он отправился к капитану. “Вы очень крепко спали, — объяснил капитан Байярд. — А я обязался вас доставить во Фракаген вовремя. Пришлось вас и вашу спутницу внести на борт на руках. Уверяю вас, мы были аккуратны”.

Раймонд недоумевал. И даже поспорил с капитаном, но Байярд был сдержан и учтив, и этот спор ничего не дал.

Тогда рассерженный граф ушел выяснять, что случилось, у боцмана.

И вдруг началась какая-то чертовщина. Все металлические предметы стали подниматься в воздух и вскоре прилипли к потолку. 

Монеты, ножи, пистолеты, компас. Даже висевший на шее капитана ключ.

Не понимая, что происходит, капитан выскочил из каюты и побежал искать боцмана. Он застал Олдреда на носу корабля вместе с графом.

Когда капитан и боцман вернулись в каюты, чертовщина уже прекратилась, а все сошедшие с ума вещи валялись на полу. Пришлось все подбирать и возвращать на место.

Наконец “Веселый омар” прибыл в порт Фракагена. Все пассажиры сошли с судна, а спустя некоторое время на борт поднялся сам герцог Бугар Боленский. Миссия была выполнена. А поскольку корабль прибыл в порт точно в назначенный день, капитан получил в полной мере вознаграждение от герцога.

Олдред отправился договариваться в порту с купцами, желавшими отправить свой товар на самом быстром и надежном судне в Кобер. А Байярд стал заниматься текущими делами.

Капитан несколько удивился, когда спустя некоторое время вернулась Лакретия вместе с графом Раймондом. Оказывается, они искали по всему городу того самого мнимого мага, который якобы ищет пропавших детей, но, разумеется, так его и не нашли. Это означало, что герцог со своей дочерью по непонятной причине еще не встретился. И тогда Байярд сказал, что тот чудесный маг точно ждет Лакретию в королевском дворце. Но пойти туда должна она одна. Графу это, по понятной причине, не понравилось, но в итоге он сказал, что будет ждать свою спутницу возле дворца. Впрочем, это капитана уже не волновало.

Вернулся Олдред, который договорился о новом заказе на быструю перевозку грузов в Орманию, а это означало, что надо было прокладывать новый маршрут. 

Капитан взял ключ и открыл сундучок, в котором спрятал волшебную карту.

Карты на месте не было. Кто-то похитил волшебный артефакт, и сделать мог это только кто-то из пассажиров. Это была катастрофа.

— Это Мариус, проходимец! Я точно говорю! — заявил Олдред.

И тут в каюту капитана постучали, и, не дожидаясь ответа, вошел их давний знакомый купец Деметриус.

Байярд и Олдред тут же замолчали.

— Кажется, вы говорили про Мариуса, — начал Деметриус. — Он что-то натворил. Признаться, я его ищу. 

Капитан стиснул зубы, а боцман выругался себе под нос. Поговорив о том, о сем, Деметриус вышел и покинул судно.

— Это он, — прошипел Байярд. — А мы еще думали, что он умер. Но как он это сделал?

— Он ищет Мариуса. Они были заодно. А Мариус наверняка его обманул.

Капитан и боцман немного поспорили, пытаясь разобраться, что произошло, но быстро закончили разговоры. Необходимо было действовать, искать Мариуса и брать Деметриуса. 

Капитан лично отправился в город и узнал, что ушлый купец отправился в королевский дворец. Его помощники развернули торговлю на площади перед дворцом, но ранним утром обоз Деметриуса планирует выдвинуться с товарами вглубь страны.

Мариус же, как выяснил Байярд, сидит под стражей в королевских подземельях. Конечно, это могло означать, что карта вернулась к ее предыдущему владельцу — Бедивиру, но все равно оставался шанс, что Мариус успел ее где-нибудь спрятать.

Пока капитан наводил справки, Олдред собрал команду и объяснил ей, что скоро намечается драка. Возможно, придется кого-то преследовать или догонять, для чего понадобятся кони. И моряки взяли в аренду несколько скакунов.

Обсудив ситуацию, капитан и боцман разработали план. Олдред вместе с командой должен утром, за пределами города напасть на караван Деметриуса, используя новое чудо-оружие, купленное у дракона. А Байярд тем временем организует побег Мариуса.

Капитан прекрасно знал, к кому в королевской страже обратиться, чтобы организовать побег. Однако, когда утром он пришел к начальнику стражи с мешочком золота, тот развел руками: “Мариус уже бежал”. А после небольшого нажима со стороны Байярда добавил: “Деметриус помог”.

Олдред тем временем уже был готов выступить со своим отрядом. Теперь ему предстояло захватить не только купца, но и сбежавшего с ним странника.

Через час боцман вернулся в порт. Команда пребывала в бодром расположении духа. Каждый матрос нес по паре бутылок вина. И только Олдред ругался самыми последними словами. Обоз Деметриуса они захватили и даже намяли торгашам бока, не взяв никого в плен. Только в караване не было ни карты, ни странника. 

 

 

 

 

 

 

 

СТ: 1) (общая с Олдредом и Деметриусом) нападение на Бедивира и похищение карты Лигранда, 2) (общая с Олдредом) похищение дочери Бедивира, 3) (общая с Олдредом и герцогом Бугаром) план, связанный с Лакретией.