Флёккефьорд — живописнейший уголок Скандинавии. Северная природа предстает здесь во всем своем суровом великолепии. Угрюмые серые скалы высятся над узким заливом. Море то расстилается у их подножия зеркальной гладью, то бушует и набрасывается на неприступный гранит, для того лишь, чтобы в бессильи сползать вниз ошметками пены. Холодные ветра шумят в высоких соснах — века назад наполняли они тугие паруса драккаров, а нынче вращают лопасти ветряков, покоряясь крепким, суровым людям, рожденным в этих краях.
Над городком Эйстре-Слидре, приютившемся на берегу Флёккефьорда, нависают поросшие лесом скалы. Автомобильная дорога прорезает их насквозь и уходит дальше, в крупный город Уддевалла. А в разные стороны от этой дороги отходят иногда ровные, усыпанные гравием велосипедные дорожки, а иногда еле приметные глазу тропинки. Одна из таких тропинок ведет к древним дольменам: рукотворным каменным сооружениям в скалах. Эти места мало изучены археологами. Местные жители говорят, что к руинам лучше не подходить, нехорошее это место, гиблое.
После того как в Эйстре-Слидре поселился Ингемар Стриндберг, писатель с мировым именем, автор культовой «Асфальтовой хризантемы» и многих других романов, городок ожил, зашумел: заезжая пресса и стайки поклонников писателя то и дело оставляли свои кроны в местных гостиницах и закусочных. Дела городского телеканала пошли в гору.
Писатель с женой и дочерью жили тихо и мирно в отдельном доме на окраине городка. Всей прислуги в доме была домработница, и та приходящая, личный секретарь писателя и сиделка, нанятая для присмотра за дочкой, о которой местные со значительным выражением лица говорили, что она «со странностями». Иногда его посещали гости: друзья и родственники, поклонники, журналисты. Жизнь катилась словно по рельсам.
Но однажды бурные события потрясли Эйстре-Слидре. В один сентябрьский вторник центральные газеты напечатали сообщение о скоропостижной смерти писателя Стриндберга. Городок взорвался. Толпы журналистов осаждали ворота дома знаменитости. Кафе и бары были заполнены его встревоженными читателями. Под вечер по телевидению прошли опровержения, но наплыв журналистов не прекратился, а городок продолжал шуметь как потревоженный улей.
Поздно ночью к Ингемару пропустили, наконец, взволнованного гостя: друга детства, Торбьорна Нордмёллера. А в среду утром сквозь поредевшую уже толпу журналистов проехала машина Кьерстин Норлинг, главы издательства, в котором выходили в свет произведения Стриндберга.
Постепенно жизнь, расшатанная досадным проколом, приходила в норму. Четверг принес спокойствие, писатель согласился встретиться с несколькими поклонниками, чтобы окончательно развеять все недоразумения. После завтрака у него наконец-то выдалось время отдохнуть, спокойно посидеть на диване перед телевизором.
Ингемар с горькой ухмылкой вновь пробежал глазами некролог на последней странице позавчерашней газеты. «Один из самых выдающихся писателей современности... На его книгах выросло не одно поколение читателей... Обладатель литературных премий и многочисленных наград... Многотысячные тиражи... Его романы переведены на десятки языков... Нравственные поиски... проблемы современности... выразительность слова... Мы навсегда запомним Ингемара Стриндберга таким...»
«Всё-таки нет для человека более приятного чтива, чем собственный некролог, - подумал Ингемар. — И как же это несправедливо, что текст сих литературных опусов главным героям, как правило, недоступен».
Откинув в сторону газету, Стриндберг нажал кнопку пульта телевизора. В эфире был выпуск последних новостей. — Криминальная хроника, — уверенным голосом сообщила диктор. — Сегодня утром в собственном доме на улице Розенгатан был найден убитым известный писатель Ингемар Стриндберг. Полиция ведет расследование, обстоятельства смерти литератора выясняются...» — Что? Опять?! — закричал на весь дом возмущенный Ингемар...
Через несколько часов к дому писателя мимо отдававшего честь охранника проехала полицейская машина. Смолкли сирены, хлопнули дверцы. Бравой походкой в дом прошествовали люди в форме. Встретившая их фру Стриндберг всем видом выражала негодование. — Комиссар Карлсон, — не смутившись, представился шедший впереди. — Я расследую обстоятельства смерти господина Стриндберга, проживающего в этом доме. Благоволите сопроводить меня к трупу. — Не смейте называть моего мужа трупом! — парировала хозяйка дома. — Он жив! Это был глупый розыгрыш! Очень показательно, что полиция все-таки купилась на него. Комиссар Карлсон не повел бровью. — В таком случае, благоволите сопроводить меня к потерпевшему. Продолжая выражать негодование, фру Стриндберг повела отряд полицейских в кабинет писателя.
Персонажи, места, события игры являются вымышленными. Любые совпадения с реальностью случайны. При создании игры ни один писатель не пострадал.
(с)
|
|
|